Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

अन्ये च दानवा वीरा नानावाहनहेतयः । प्रचण्डचित्रवर्माणः कुण्डलोष्णीषभूषिताः

anye ca dānavā vīrā nānāvāhanahetayaḥ | pracaṇḍacitravarmāṇaḥ kuṇḍaloṣṇīṣabhūṣitāḥ

اور بھی بہت سے دانوَی سورما آئے، گوناگوں سواریوں اور ہتھیاروں سے آراستہ؛ نہایت ہیبت ناک، رنگا رنگ زرہوں میں ملبوس، کانوں میں کُنڈل اور سر پر اُشنیشِ تاج سے مزین۔

anyeothers
anye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
dānavāḥDānavas (demons)
dānavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
vīrāḥheroes, warriors
vīrāḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
nānā-vāhana-hetayaḥhaving various vehicles as their means/cause
nānā-vāhana-hetayaḥ:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + vāhana (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (नानावाहनानां हेतवः इति)
pracaṇḍa-citra-varmāṇaḥwith fierce and variegated armor
pracaṇḍa-citra-varmāṇaḥ:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpracaṇḍa (प्रातिपदिक) + citra (प्रातिपदिक) + varman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—कर्मधारयः (प्रचण्डं च चित्रं च वर्म यस्य)
kuṇḍala-uṣṇīṣa-bhūṣitāḥadorned with earrings and turbans/diadems
kuṇḍala-uṣṇīṣa-bhūṣitāḥ:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuṇḍala (प्रातिपदिक) + uṣṇīṣa (प्रातिपदिक) + bhūṣita (कृदन्त; भूष् धातु)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; भूतकर्मणि कृदन्तः—क्त (past passive participle) ‘भूषित’; समासः—तत्पुरुषः (कुण्डलैः उष्णीषैः च भूषिताः)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: A massing of heroic Dānavas: varied mounts and weapons, fierce faces, variegated armor, heavy earrings, and crested helmets; the composition emphasizes multiplicity (nānā-) and intimidating magnificence.

D
Dānava

FAQs

Multiplicity of resources—arms, mounts, and ornament—does not equal righteousness; dharma is measured by alignment with divine law, not by display.

None is specified in this verse.

None.