Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

अथायुषा वा कार्त्स्न्येन धर्मे दित्सुर्यथैव च । यस्यां भवति चात्मैव ततो जाया निगद्यते

athāyuṣā vā kārtsnyena dharme ditsuryathaiva ca | yasyāṃ bhavati cātmaiva tato jāyā nigadyate

خواہ پوری عمر کے ساتھ، یا دھرم میں کامل سپردگی کے ساتھ—جس میں انسان کی اپنی ذات ہی پائی جائے—اسی لیے وہ ‘جایا’ (زوجہ) کہلاتی ہے۔

athathen, now
atha:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formआरम्भ/अनन्तर-वाचक अव्यय (then/now)
āyuṣāby life-span
āyuṣā:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
or
:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
kārtsnyenaby entirety, wholly
kārtsnyena:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootkārtsnya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
dharmein dharma, in righteousness
dharme:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
ditsuḥwishing to give
ditsuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formसन्-इच्छार्थक कृदन्त (desiderative participle), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘दित्सु’ = दातुम् इच्छन् (desiring to give)
yathāas
yathā:
Sambandha (Comparative/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-वाचक अव्यय (as)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis/only)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
yasyāmin whom
yasyām:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक, स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (in whom)
bhavatibecomes, is
bhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
ātmāself
ātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/विषय), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
tataḥtherefore
tataḥ:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअपादान/हेतु-वाचक अव्यय (therefore/from that)
jāyāwife
jāyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/उद्देश्य), एकवचन
nigadyateis called, is said
nigadyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-gad (गद् धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः ‘नि-’

Daityendra/Vajrāṅga (didactic reflection; implied)

Scene: A couple performing a dharmic act together—offering into fire or serving guests—while a subtle aura shows their shared ‘ātma’ center; the word ‘jāyā’ suggested through symbolic birth/renewal motifs (sprouting tree, dawn).

J
Jāyā (wife)
D
Dharma
Ā
Ātman (self)

FAQs

Marriage is framed as dharmic unity: the wife is honored as intimately connected with one’s very self and life-purpose.

No tīrtha is mentioned; the verse is doctrinal about household dharma.

None; it provides a dharmic definition/understanding of ‘jāyā’.