सर्वर्तुकुसुमाकीर्णनानौषधिविदिपितम् । नानाधातुरसस्राविचित्रनानागृहाश्रयम्
sarvartukusumākīrṇanānauṣadhividipitam | nānādhāturasasrāvicitranānāgṛhāśrayam
وہ جگہ ہر موسم کے پھولوں سے بھری ہوئی تھی اور طرح طرح کی دواؤں والی جڑی بوٹیوں سے معمور؛ معدنی جوہروں کے رس کی عجیب دھاراؤں سے آراستہ، اور بے شمار غاروں اور سنگی مسکنوں کا سہارا دینے والی تھی۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Pāriyātra-giri kandarā (multi-guhā-āśraya)
Type: peak
Listener: Audience/ṛṣis (contextual)
Scene: A lush mountain-cave complex: perpetual seasonal flowers carpeting the ground, dense medicinal herbs, shimmering mineral-laden rivulets, and many rock shelters—an enchanted yet naturalistic ascetic refuge.
Sacred places are portrayed as dharma-sustaining landscapes—abundant, healing, and fit for spiritual striving.
The natural sanctity of the Pāriyātra mountain region is celebrated as a refuge for ascetics.
No direct rite is stated; the verse functions as a mahātmya-style description of a tapas-friendly sacred terrain.