सार्धं तैर्गतवानिंद्रो दिगंते वायवः स्मृताः । ततः पुनश्च भर्तारं दितिः प्रोवाच दुःखिता
sārdhaṃ tairgatavāniṃdro digaṃte vāyavaḥ smṛtāḥ | tataḥ punaśca bhartāraṃ ditiḥ provāca duḥkhitā
اِندر اُن کے ساتھ ہی روانہ ہو گیا؛ اور وہ سمتوں کے کناروں پر چلنے والی ہوائیں کہلا کر یاد کیے جاتے ہیں۔ پھر غم زدہ دِتی نے دوبارہ اپنے شوہر سے کہا۔
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa tradition: Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Scene: Indra departs with the Maruts, who dissolve into streams of wind at the horizons; Diti turns back toward her husband, grief returning, her posture pleading.
Purāṇic narratives connect cosmic functions (winds, directions) with moral history, showing order emerging from turmoil.
None; the verse is cosmological and genealogical.
None.