Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 118

महीसागरसंसर्गे पूजयीत यथाविधि । शनिमंत्रैः शनिं ध्यात्वा सूर्यमंत्रैर्दिवाकरम्

mahīsāgarasaṃsarge pūjayīta yathāvidhi | śanimaṃtraiḥ śaniṃ dhyātvā sūryamaṃtrairdivākaram

ماہی اور سمندر کے سنگم پر قاعدے کے مطابق پوجا کرے؛ شنی کے منتر پڑھ کر شنی کا دھیان کرے اور سورج کے منتروں سے دیواکر کا۔

महीसागर-संसर्गेin the contact/meeting with the ocean (at the sea-shore/sea-confluence)
महीसागर-संसर्गे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक) + संसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (महीसागरस्य संसर्गः)
पूजयीतshould worship
पूजयीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यथा-विदिaccording to the prescribed rule
यथा-विदि:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial)
शनि-मंत्रैःwith Saturn-mantras
शनि-मंत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशनि (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (शन्याः मन्त्राः)
शनिम्Saturn (Śani)
शनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated (upon)
ध्यात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
सूर्य-मंत्रैःwith Sun-mantras
सूर्य-मंत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (सूर्यस्य मन्त्राः)
दिवाकरम्the Sun (Divākara)
दिवाकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration)

Tirtha: Mahī–Sāgara-saṅgama

Type: sangam

Listener: Pāṇḍunandana (a son of Pāṇḍu)

Scene: On a luminous shoreline where a broad river merges into the ocean, a pilgrim-priest performs regulated worship: Śani is contemplated with dark-blue austerity, while the Sun is invoked with radiant golden light; ritual vessels, flowers, and arghya-water glint in the dawn.

M
Mahī–Sāgara Saṅgama
Ś
Śani
D
Divākara/Sūrya
M
Mantra-japa
P
Pūjā

FAQs

Puranic dharma integrates place, time, and mantra: tīrtha worship becomes complete when done with proper meditation and recitation.

Mahī–Sāgara Saṅgama (the river–ocean meeting point).

Perform yathāvidhi pūjā at the confluence, meditating on Śani with Śani-mantras and on Sūrya with Sūrya-mantras.