Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

इंद्रद्युम्नो महीपालो बिभोम्यस्मादलंतराम् । अमुना यजमानेन रौचकाख्ये पुरा पुरे

iṃdradyumno mahīpālo bibhomyasmādalaṃtarām | amunā yajamānena raucakākhye purā pure

اندردیومن نامی وہ مہِیپال—اے ربّ جلیل—میں اسی سبب سے اس سے بہت ڈرتا ہوں۔ پہلے رَوچَکا نامی شہر میں، وہی شخص یجمان بن کر (یَجْن میں)…

इन्द्रद्युम्नःIndradyumna
इन्द्रद्युम्नः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootइन्द्र + द्युम्न (प्रातिपदिक); (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषभावः): ‘इन्द्रस्य द्युम्नम्’ इति; Nominative singular
महीपालःthe king
महीपालः:
कर्ता (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootमही + पाल (प्रातिपदिक); (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘महीम् पालयति’/‘महीपालः’ = king; Nominative singular
बिभोमिI am / I exist
बिभोमि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद; ‘I am/I exist’ (bibhemi/bibhomi as textual form)
अस्मात्from me/from this
अस्मात्:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; ablative singular ‘from me/from this’
अलन्तराम्quite sufficiently/very much
अलन्तराम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअलम् + तराम् (अव्यय; तरप्-प्रत्यय-निबद्ध तुलनार्थ)
Formअव्ययप्रयोगः; ‘अलम्’ (enough) + ‘तराम्’ (more/very much) = ‘very sufficiently/quite enough’ (intensifier)
अमुनाby that (person)
अमुना:
करण (Instrument/agent in passive)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental singular ‘by that’
यजमानेनby the sacrificer
यजमानेन:
करण (Instrument/agent)
TypeNoun
Rootयजमान (कृदन्त; √यज् (धातु) + शानच्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शानच्), ‘sacrificer/one performing sacrifice’; Instrumental singular
रौचकाख्येin (the place) called Raucaka
रौचकाख्ये:
अधिकरण (Location)
TypeAdjective
Rootरौचक + आख्य (प्रातिपदिक); (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘रौचक इति आख्यं यस्य’ = named Raucaka; Locative singular (agreeing with ‘पुरे’)
पुराformerly
पुरा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time): formerly/once
पुरेin the city
पुरे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular

Kūrma

Tirtha: Raucaka (narrative locale)

Type: kshetra

Listener: Kuruśreṣṭha / Kurusattama (addressed in v.10.15)

Scene: A speaking tortoise (or a fearful being) recalls King Indradyumna and a past yajña in the city of Raucaka; the king appears as a formidable sacrificer amid blazing altars and priests.

I
Indradyumna
K
Kūrma
R
Raucaka (city)

FAQs

Actions performed in ritual contexts (yajña) can leave lasting consequences, remembered even across time.

A city named Raucaka is mentioned, but this verse does not explicitly frame it as a tīrtha-māhātmya.

The verse references a yajña and the role of the yajamāna (sacrificial patron), without prescribing a specific ritual act.