Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

भवतीषु च कः कोपो ये यदर्थे हि निर्मिताः । ते तमर्थं प्रकुर्वंति सत्यमस्तुभमेव च

bhavatīṣu ca kaḥ kopo ye yadarthe hi nirmitāḥ | te tamarthaṃ prakurvaṃti satyamastubhameva ca

اور تم پر کیسا غضب ہو سکتا ہے، جب مخلوقات اسی مقصد کے لیے بنائی گئی ہیں اور وہی انجام دیتی ہیں؟ وہ اسی غرض کو پورا کرتی ہیں—اسی کو سچ مان لیا جائے۔

bhavatīṣuamong you (ladies)
bhavatīṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन — Locative plural (in/among you ladies)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
kaḥwhat?
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Interrogative pronoun (what?/which?)
kopaḥanger
kopaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (anger)
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Relative pronoun (those who)
yadarthefor which purpose
yadarthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular (for which purpose)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतौ-निपात (indeed/for)
nirmitāḥcreated
nirmitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootnir + √mā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — (they) created/formed
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Demonstrative pronoun (they/those)
tamthat
tam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; विशेषण (qualifying artham: that)
arthampurpose
artham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Accusative singular (purpose/meaning)
prakurvanticarry out
prakurvanti:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpra + √kṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद — 3rd person plural present (they carry out/perform)
satyamtruth/indeed
satyam:
Sambandha (Predicate/Assertion)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘truth’; here as predicate/assurance
astulet it be
astu:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular imperative (let it be)
ubhamboth
ubham:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘both’; here: ‘both (are) true’
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (indeed/only)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)

Unclear (continuation of the same internal speaker addressing 'bhavatīṣu/striyaḥ')

Tirtha: Kṣamā-tīrtha (forgiveness as inner ford)

Type: kshetra

Scene: A calm teacher addresses agitated listeners; behind, a wheel of guṇas (sattva-rajas-tamas) shows beings acting by nature; the teacher’s open palm gesture signifies forgiveness and acceptance of truth.

FAQs

Reduce anger by understanding that beings tend to act according to their created nature and purpose.

None; it is a moral-psychological teaching rather than a tīrtha-māhātmya.

None; it recommends an attitude of truth-based acceptance and restraint.