भवतीषु च कः कोपो ये यदर्थे हि निर्मिताः । ते तमर्थं प्रकुर्वंति सत्यमस्तुभमेव च
bhavatīṣu ca kaḥ kopo ye yadarthe hi nirmitāḥ | te tamarthaṃ prakurvaṃti satyamastubhameva ca
اور تم پر کیسا غضب ہو سکتا ہے، جب مخلوقات اسی مقصد کے لیے بنائی گئی ہیں اور وہی انجام دیتی ہیں؟ وہ اسی غرض کو پورا کرتی ہیں—اسی کو سچ مان لیا جائے۔
Unclear (continuation of the same internal speaker addressing 'bhavatīṣu/striyaḥ')
Tirtha: Kṣamā-tīrtha (forgiveness as inner ford)
Type: kshetra
Scene: A calm teacher addresses agitated listeners; behind, a wheel of guṇas (sattva-rajas-tamas) shows beings acting by nature; the teacher’s open palm gesture signifies forgiveness and acceptance of truth.
Reduce anger by understanding that beings tend to act according to their created nature and purpose.
None; it is a moral-psychological teaching rather than a tīrtha-māhātmya.
None; it recommends an attitude of truth-based acceptance and restraint.