तदिदं चान्यमर्त्यानां शास्त्रदृष्टमहो स्त्रियः । यमलोके मया दृष्टं मुह्ये प्रत्यक्षतः कथम्
tadidaṃ cānyamartyānāṃ śāstradṛṣṭamaho striyaḥ | yamaloke mayā dṛṣṭaṃ muhye pratyakṣataḥ katham
یہ بات دوسرے فانی لوگ تو صرف شاستروں سے جانتے ہیں—اے خواتین! مگر میں نے اسے یم لوک میں دیکھا ہے؛ جو میرے سامنے عیاں ہے، اس پر میں کیسے حیران و ششدر رہوں؟
Unclear (narrative voice within the dialogue); likely a male narrator/observer speaking to women (striyaḥ) within Sūta’s recitation
Tirtha: Yamaloka (moral-vision locus)
Type: kshetra
Listener: striyaḥ (women addressed in-verse)
Scene: A narrator addresses a group of women (‘striyaḥ’) while behind him appears a vision of Yamaloka: Yama on a buffalo, scribes (Citragupta), scales of karma, and souls led along a path; the speaker’s face shows sober certainty.
Karmic realities described in scripture are not merely theoretical; they are presented as directly witnessable truths.
None; the verse points to Yamaloka (a post-mortem realm), not a pilgrimage site.
None explicitly; it functions as a narrative assertion to reinforce moral seriousness.