अहो श्रृणुध्वं नो चेद्वः शुश्रूषा जायते शुभा । तथापि बाहुमुद्धृत्य रोरूयामः श्रृणोति कः
aho śrṛṇudhvaṃ no cedvaḥ śuśrūṣā jāyate śubhā | tathāpi bāhumuddhṛtya rorūyāmaḥ śrṛṇoti kaḥ
آہ، سنو! اگر تم میں ہماری بات سننے کی کوئی نیک خواہش نہ جاگے، تب بھی ہم بازو اٹھا کر بلند آواز سے پکاریں گے؛ مگر آخر کون سنے گا؟
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: A sage or preacher stands with arms raised, calling out to a distracted crowd moving toward worldly pleasures, while a few attentive listeners sit near him.
Spiritual instruction bears fruit only when the listener cultivates śuśrūṣā—earnest receptivity.
None; the verse is about hearing and heeding dharmic counsel.
None explicitly; it implicitly elevates śravaṇa (listening to dharma) as a vital practice.