Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

इष्टा धनपतेर्नित्यं वर्चानाम महाबल । मम सख्यश्चतस्रोऽन्याः सर्वाः कामगमाः शुभाः

iṣṭā dhanapaternityaṃ varcānāma mahābala | mama sakhyaścatasro'nyāḥ sarvāḥ kāmagamāḥ śubhāḥ

“اے زورآور، میں دھنپتی (کُبیر) کی ہمیشہ محبوب ہوں؛ میرا نام ورچا ہے۔ میری چار اور سہیلیاں بھی ہیں—سب مبارک، اور اپنی خواہش کے مطابق جہاں چاہیں جا سکتی ہیں۔”

iṣṭādear/favored
iṣṭā:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootiṣṭa (इष्ट-प्रातिपदिक; √iṣ/इष् धातु)
Formकृदन्त (भूतकृत्/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘प्रिय/इष्टा’
dhanapateḥof the lord of wealth (Kubera)
dhanapateḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhanapati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative)
varcāsplendor
varcā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvarcas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘तेजः/कान्तिः’
nāmanamed/called
nāma:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (quotative/‘named’)
mahābalaO mighty one
mahābala:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘महान् बलः यस्य’ (address)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
sakhyaḥfriends (female)
sakhyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘सख्यः’ = female friends
catasraḥfour
catasraḥ:
Visheshana (Numeral/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatasṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्याविशेषण
anyāḥother
anyāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘सख्यः’ इति विशेषणम्
sarvāḥall
sarvāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘सख्यः’ इति विशेषणम्
kāmagamāḥable to go at will
kāmagamāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + gama (गम् धातु से ‘गम’/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘कामेन गम्यन्ते/कामं गच्छन्ति’ = at will-moving
śubhāḥauspicious/beautiful
śubhāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘सख्यः’ इति विशेषणम्

Varcā (Apsaras)

Tirtha: Devarāṇya

Type: kshetra

Scene: The apsaras identifies herself as Varcā, beloved of Dhanapati, and mentions four companions with wish-fulfilling mobility; the tone is self-identifying, slightly proud yet narrative-neutral.

D
Dhanapati (Kubera)
V
Varcā

FAQs

Even exalted celestial status and supernatural freedom remain subordinate to dharma; power and mobility do not equal moral authority.

No tīrtha is named; the verse identifies celestial lineage and companions.

None; it is self-identification within the narrative.