Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

इदानीं शृणु कल्याणि कर्तव्यं यत्त्वया शुचे । अमोघबीजा हि वयं तद्बीजमुररी कुरु

idānīṃ śṛṇu kalyāṇi kartavyaṃ yattvayā śuce | amoghabījā hi vayaṃ tadbījamurarī kuru

اب سنو، اے نیک بخت—اے پاکیزہ خاتون—کہ تمہیں کیا کرنا چاہیے۔ ہمارا بیج بے خطا ہے؛ پس اے اُرَری، اُس بیج کی خوب حفاظت کرنا۔

इदानीम्now
इदानीम्:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
कल्याणिO auspicious one
कल्याणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकल्याणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-पद
कर्तव्यम्what is to be done
कर्तव्यम्:
Karma/Viṣaya (Object/विषय)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) → कर्तव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: 'what should be done')
यत्which (thing)
यत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ (by you)
यत्-त्वयाwhich by you
यत्-त्वया:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् + त्वया (पदक्रमः; सन्धि-भङ्ग)
Formयत् (नपुं. एक.) + त्वया (तृतीया एक.); 'यत् त्वया' → 'यत्त्वया' (व्यञ्जन-सन्धि)
शुचेO pure/sorrowful one
शुचे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
अमोघunfailing
अमोघ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमोघ (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (पूर्वपद)
बीजाःseeds
बीजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
अमोघबीजाःunfailing seeds (i.e., of sure potency)
अमोघबीजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमोघ + बीज (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय-समासः ('अमोघाः बीजाः')
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/causal)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
बीजम्seed
बीजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तद्बीजम्that seed
तद्बीजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् + बीज (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समासः ('तत् बीजम्')
उररीso be it; I accept
उररी:
Sambandha (Discourse particle/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootउररी (अव्यय/उद्गार)
Formउद्गार/स्वीकृतिवाचक-अव्यय (interjection: assent/acceptance)
कुरुdo; make
कुरु:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Vedaśiras (muni) (deduced from immediate narrative continuity: the muni instructs the apsaras and later raises the child in his āśrama)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Purāṇa audience (contextual)

Scene: A sage addresses an apsaras/celestial lady with gentle authority, instructing her to preserve an infallible seed; the moment is intimate yet ritualized, with purity and secrecy emphasized.

V
Vedaśiras
U
Urarī

FAQs

Purāṇic narratives often stress destiny and the careful safeguarding of sacred potency for a dharmic outcome.

The broader setting is Kāśī-khaṇḍa; this verse itself focuses on a rishi-āśrama episode rather than a named tīrtha.

No formal rite is specified; it is an instruction to preserve the ‘bīja’ (seed/potency) for a destined birth.