वंध्यानां चापि वंध्यात्वं सा परिव्राजिकाहरत् । तैस्तैश्च कार्मणोपायैरसौ भाग्यवतीः स्त्रियः
vaṃdhyānāṃ cāpi vaṃdhyātvaṃ sā parivrājikāharat | taistaiśca kārmaṇopāyairasau bhāgyavatīḥ striyaḥ
اُس سیّاح سنیاسن نے بانجھ عورتوں کی بانجھ پن بھی دور کر دی؛ طرح طرح کے کارمنک (غیبی) تدبیروں سے وہ عورتوں کو گویا نصیب والی بنا دیتی تھی۔
Skanda (deduced; Kāśī-khaṇḍa often Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not stated in verse)
Scene: A saffron-clad wandering nun (parivrājikā) in a Kāśī lane or ghat-side courtyard, blessing anxious women; ritual objects (water-pot, rosary, herbs/yantra) suggest ‘kārmaṇa-upāya’; background shows ghats, lamps, and temple spires.
Worldly boons can be pursued through questionable means; the narrative context typically contrasts such powers with higher dharma.
The broader frame is Kāśī-khaṇḍa, but this verse is part of a story episode rather than explicit tirtha-glorification.
No orthodox rite is prescribed; it mentions kārmaṇa-upāyas (occult techniques).