Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 130

वंध्यानां चापि वंध्यात्वं सा परिव्राजिकाहरत् । तैस्तैश्च कार्मणोपायैरसौ भाग्यवतीः स्त्रियः

vaṃdhyānāṃ cāpi vaṃdhyātvaṃ sā parivrājikāharat | taistaiśca kārmaṇopāyairasau bhāgyavatīḥ striyaḥ

اُس سیّاح سنیاسن نے بانجھ عورتوں کی بانجھ پن بھی دور کر دی؛ طرح طرح کے کارمنک (غیبی) تدبیروں سے وہ عورتوں کو گویا نصیب والی بنا دیتی تھی۔

वन्ध्यानाम्of barren women
वन्ध्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अर्थक-अव्यय (particle: also/even)
वन्ध्यात्वम्barrenness
वन्ध्यात्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन्ध्या + त्व (प्रातिपदिक; भाववाचक-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक-नाम (abstract noun)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
परिव्राजिकाthe nun/ascetic woman
परिव्राजिका:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootपरि + व्रज् (धातु) → परिव्राजिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अहरत्took away/removed
अहरत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तैःby those
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
तैःby various (those and those)
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; पुनरुक्ति-बल (emphatic repetition)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कार्मणोपायैःby magical means
कार्मणोपायैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकार्मण + उपाय (प्रातिपदिके; कार्मण-उपाय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kārmaṇasya upāyāḥ)
असौshe (that woman)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (deictic: this/that)
भाग्यवतीःfortunate
भाग्यवतीः:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootभाग्यवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन

Skanda (deduced; Kāśī-khaṇḍa often Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not stated in verse)

Scene: A saffron-clad wandering nun (parivrājikā) in a Kāśī lane or ghat-side courtyard, blessing anxious women; ritual objects (water-pot, rosary, herbs/yantra) suggest ‘kārmaṇa-upāya’; background shows ghats, lamps, and temple spires.

P
Parivrājikā
S
Striyaḥ

FAQs

Worldly boons can be pursued through questionable means; the narrative context typically contrasts such powers with higher dharma.

The broader frame is Kāśī-khaṇḍa, but this verse is part of a story episode rather than explicit tirtha-glorification.

No orthodox rite is prescribed; it mentions kārmaṇa-upāyas (occult techniques).