इति दृष्टार्थकथनै राज्ञीमान्योभवद्द्विजः । वर्णयंति च ता राज्ञः परोक्षेपि गुणान्बहून्
iti dṛṣṭārthakathanai rājñīmānyobhavaddvijaḥ | varṇayaṃti ca tā rājñaḥ parokṣepi guṇānbahūn
یوں ‘ظاہر حقائق’ کے بیان سے وہ برہمن ملکہ کی طرف سے معزز ہوا؛ اور وہ عورتیں بادشاہ کی غیر موجودگی میں بھی اس کی بہت سی خوبیاں بیان کرتی رہیں۔
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Sages / internal court audience
Scene: The brāhmaṇa is respectfully received by the queen; court women, even in the king’s absence, recount his virtues—an image of ethical court culture; gestures of añjali, respectful seating, and calm faces dominate.
Skillful speech can manufacture honor and consensus; purāṇic dharma urges discrimination (viveka) before granting trust.
The passage belongs to Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting; the verse itself is narrative and does not name a specific tīrtha.
None.