Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

अतिचारगतो मंदः पुनर्वक्राध्व संस्थितः । पापग्रहसमायुक्तो न युक्तोयमिहेष्यते

aticāragato maṃdaḥ punarvakrādhva saṃsthitaḥ | pāpagrahasamāyukto na yuktoyamiheṣyate

زحل غیر معمولی چال میں جا کر پھر رجعتی (وَکر) حرکت میں ٹھہر گیا ہے؛ نحس سیاروں کے ساتھ ملا ہوا یہ یوگ یہاں مناسب نہیں اور بدشگونی کے نتائج بتاتا ہے۔

अतिचारगतःhaving gone into irregular motion (excess transit)
अतिचारगतः:
Karta (Appositional qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअतिचार (प्रातिपदिक) + गत (गम् धातु; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (अतिचारे गतः)
मन्दःSaturn (the slow one)
मन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ग्रहविशेषः (Saturn)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
वक्राध्वa crooked path (retrograde course)
वक्राध्व:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवक्र (प्रातिपदिक) + अध्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (पथम्/अध्वानम् as object implied); कर्मधारय/तत्पुरुष (वक्रः अध्वा)
संस्थितःis positioned/has settled
संस्थितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्थितार्थे (is stationed/has become)
पापग्रहसमायुक्तःassociated with malefic planets
पापग्रहसमायुक्तः:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक) + सम्-आ-युक्त (युज् धातु; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (पापग्रहैः समायुक्तः)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
युक्तःfit/proper
युक्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; योग्य/उचितार्थे
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
ईष्यतेis desired/approved
ईष्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootईष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: An astrologer in Kāśī charts the heavens: Saturn shown retrograde with a looping path, clustered with dark ‘malefic’ planets; citizens gather under a temple lamp, faces lit with concern.

Ś
Śani (manda)
V
vakragati (retrograde)
P
pāpagraha (malefics)

FAQs

Purāṇic dharma reads cosmic disturbance as a call for ethical correction and spiritual vigilance.

Kāśī is the contextual sacred landscape; the omen is narrated within Kāśīkhaṇḍa’s city-centric mahatmya frame.

No direct rite; it describes an inauspicious planetary condition.