Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 99

रत्नाकरेषु रत्नानि न तावंति महामुने । यावंति संति विश्वेशनिर्माल्योपभुजां गृहे

ratnākareṣu ratnāni na tāvaṃti mahāmune | yāvaṃti saṃti viśveśanirmālyopabhujāṃ gṛhe

اے مہامنی! سمندروں کے خزینوں میں جتنے جواہر ہیں، اتنے نہیں جتنے کاشی میں وشویشور بھگوان کے مقدس نِرمالیہ (تبرک) سے فیض پانے والوں کے گھروں میں خزانے ہیں۔

रत्नाकरेषुin the oceans/mines of jewels
रत्नाकरेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरत्नाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (रत्नानाम् आकरः)
रत्नानिjewels
रत्नानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
तावन्तिso many
तावन्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; परिमाणवाचक (so many)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान् मुनिः)
यावन्तिas many as
यावन्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; यावत्-तावत् सम्बन्ध (as many as)
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
विश्वेशनिर्माल्योपभुजाम्of those who partake of Viśveśa’s offerings/garlands
विश्वेशनिर्माल्योपभुजाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्वेश + निर्माल्य + उपभुज् (प्रातिपदिक; उपभुज् = उप + भुज् धातोः कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (विश्वेशस्य निर्माल्यं उपभुञ्जते ये)
गृहेin (their) house
गृहे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन

Skanda

Tirtha: Viśveśvara (Kāśī Viśvanātha) kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages / addressed 'mahāmune' within the dialogue

Scene: Inside a Kāśī household, devotees receive Viśveśa’s nirmālya/prasāda with folded hands; the home appears filled with jewel-like radiance, suggesting abundance born of devotion rather than commerce.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
V
Viśveśa (Śiva)

FAQs

Reverence for Viśveśa’s sacred remnants (nirmālya) is portrayed as a powerful source of prosperity and merit in Kāśī.

Kāśī (Vārāṇasī), centered on the worship of Lord Viśveśvara (Viśveśa).

Partaking/accepting Viśveśa’s nirmālya—honoring temple remnants as sacred prasad-like blessings.