Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

यदारभ्य मुनेस्तस्य नंदी स्तंभितवान्भुजम् । तदारभ्य महेशानं संस्तौति परमादृतः

yadārabhya munestasya naṃdī staṃbhitavānbhujam | tadārabhya maheśānaṃ saṃstauti paramādṛtaḥ

جس وقت نندی نے اُس مُنی کے بازو کو روک کر ساکن کر دیا، اُسی وقت سے وہ نہایت تعظیم کے ساتھ مہیشان کی ستائش کرتا چلا آ رہا ہے۔

yadāwhen
yadā:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'when')
ārabhyastarting from
ārabhya:
Apadana (Starting point/आरम्भबिन्दु)
TypeIndeclinable
Rootā-√rabh (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्ययः)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), उपसर्गः आ-; अर्थः 'beginning from'
muneḥof the sage
muneḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
tasyaof him/that
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
naṃdīNandin
naṃdī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnaṃdin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
staṃbhitavān(having) stopped/immobilized
staṃbhitavān:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Root√staṃbh (धातु) + क्तवतु (क्तवतु-प्रत्ययः)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
bhujamarm
bhujam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
ārabhyafrom then on
ārabhya:
Apadana (Starting point/आरम्भबिन्दु)
TypeIndeclinable
Rootā-√rabh (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्ययः)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), उपसर्गः आ-; अर्थः 'from then on'
maheśānamMaheshana (Śiva)
maheśānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmaheśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
saṃstautipraises
saṃstauti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-√stu (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः सम्-
parama-ādṛtaḥhighly respectful
parama-ādṛtaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + ādṛta (प्रातिपदिक; √dṛ + ā- उपसर्ग, क्त)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (to naṃdī)

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: Nandī, the bull-bannered attendant of Śiva, restrains the outstretched arm of a sage; the sage’s posture softens into reverent añjali as he begins praising Maheśa.

N
Nandī
V
Vyāsa (implied)
M
Maheśāna (Śiva)

FAQs

A turning point (divine intervention) leads the sage toward deeper reverence and praise of Śiva.

The verse belongs to the Kāśī narrative cycle; it supports the broader Kāśī-māhātmya through Vyāsa’s Śiva-centered devotion.

None directly; it describes sustained stuti (praise) as devotional practice.