Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 69

विभूतिधारिणं वीक्ष्य पिशाचं जलदेवताः । जलावगाहनपरं वारयांचक्रिरे न तम्

vibhūtidhāriṇaṃ vīkṣya piśācaṃ jaladevatāḥ | jalāvagāhanaparaṃ vārayāṃcakrire na tam

وِبھوتی سے آراستہ پِشَچ کو دیکھ کر جل دیوتاؤں نے اسے نہ روکا؛ حالانکہ وہ پانی میں اتر کر اشنان کرنے پر مُصر تھا۔

विभूतिधारिणम्bearing vibhūti (sacred ash)
विभूतिधारिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविभूति (प्रातिपदिक) + धारिन् (धृ धातु, इनि-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—विभूति-धारिन् (विभूतिं धारयति)
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु), ल्यप्-प्रत्यय
Formल्यबन्त-अव्यय (gerund): ‘having seen’
पिशाचम्the piśāca (goblin)
पिशाचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
जलदेवताःwater-deities
जलदेवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (जल प्रातिपदिक) + देवता (देवता प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; समासः—जल-देवता
जलावगाहनपरम्intent on bathing/immersing in water
जलावगाहनपरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + अवगाहन (अव + गाह् धातु, ल्युट्/अन) + पर (पर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—जल-अवगाहन-पर (जलावगाहने परः)
वारयाम्to stop
वारयाम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवारय् (वृ धातु, णिच्)
Formतुमुन्-प्रत्यय-लोपयुक्तं धात्वर्थ-रूपम् (infinitival sense) ‘to restrain’; पाठानुसारं ‘वारयां-’ (desiderative/infinitive-like in periphrastic perfect construction)
चक्रिरेdid / attempted
चक्रिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Gaṅgā at Kāśī (ghāṭa-snānādhikāra)

Type: ghat

Scene: A piśāca with fresh vibhūti on forehead approaches the river steps; translucent jala-devatās rise from the water, observing the ash-mark and stepping aside respectfully, allowing the bath.

P
Piśāca
J
Jaladevatāḥ (water deities)
V
Vibhūti

FAQs

Sacred marks and devotion can overturn spiritual ineligibility, granting access to purifying rites like tīrtha-bathing.

The bathing-place that becomes famed as Piśācamocana-tīrtha within Kāśī.

Tīrtha-snana (immersion/bathing) undertaken while bearing vibhūti.