Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 25

तापसोदीरितमिति तद्रक्षः प्रीतिपूवर्कम् । निशम्य प्रांजलिः प्राह तं कृपालुं तपोधनम्

tāpasodīritamiti tadrakṣaḥ prītipūvarkam | niśamya prāṃjaliḥ prāha taṃ kṛpāluṃ tapodhanam

تپسوی کے کہے ہوئے کلمات سن کر وہ راکشس خوش ہوا؛ پھر ہاتھ جوڑ کر ادب سے جھکا اور اس کرپالو، تپسیا کے دھن والے مُنی سے مخاطب ہو کر بولا۔

तापसby the ascetic
तापस:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (Singular) — कर्तृवाच्ये करण/हेतु-भावः ('by the ascetic')
उदीरितम्uttered
उदीरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउद्-ईर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular) — 'uttered/said'
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular) — 'that (speech/statement)'
रक्षःthe rākṣasa
रक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular) — 'the rākṣasa/demon'
प्रीतिपूर्वकम्joyfully
प्रीतिपूर्वकम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रीति (प्रातिपदिक) + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial) — 'with affection/joyfully'
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Sambandha (पूर्वक्रिया/absolutive)
TypeIndeclinable
Rootनि-शम् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) — 'having heard'
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular) — विशेषण (adjective) 'with joined palms' (standing with folded hands)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह् (अह्/आह् धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तम्to him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
कृपालुम्compassionate
कृपालुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृपालु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular) — विशेषण (adjective) qualifying 'तपोधनम्'
तपोधनम्the ascetic rich in austerity
तपोधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('तपस्-धन' = 'whose wealth is austerity'); पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)

Narrator (contextual, within Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A rākṣasa, previously menacing, now stands with folded hands, head bowed, addressing a serene, compassionate sage whose presence radiates calm authority.

R
Rākṣasa
T
Tapasvī (sage/ascetic)

FAQs

Even harsh beings soften through contact with dharma; reverence (añjali) begins inner transformation.

The narrative sits in Kāśī-khaṇḍa’s spiritual atmosphere, where dharma is awakened through saintly presence.

No explicit rite; the implied discipline is respectful listening (śravaṇa) and humility before a sage.