Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

अस्माकं तापसानां च न भयं त्वद्विधान्मनाक् । शिवनामसहस्राणां विभूतिकृतवर्मणाम्

asmākaṃ tāpasānāṃ ca na bhayaṃ tvadvidhānmanāk | śivanāmasahasrāṇāṃ vibhūtikṛtavarmaṇām

ہم تپسویوں کو تم جیسے وجودوں سے ذرّہ بھر بھی خوف نہیں؛ کیونکہ ہم وِبھوتی (مقدّس بھسم) کے کَوڑھ سے مسلّح ہیں اور شِو کے ہزار ناموں کے جپ سے محفوظ ہیں۔

अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun) — 'of us'
तापसानाम्of ascetics
तापसानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
त्वद्विधान्from people like you
त्वद्विधान्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'त्वद्-विदान' = 'like you'); पुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन (Plural) — 'from persons like you'
मनाक्even slightly
मनाक्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमनाक् (अव्यय)
Formपरिमाण/अल्पार्थक-अव्यय (adverb: 'even a little')
शिवनामसहस्राणाम्of the thousands of names of Śiva
शिवनामसहस्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निर्देश/सम्बन्ध: 'शिव-नाम-सहस्र' = 'thousands of Shiva-names'); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural)
विभूतिकृतवर्मणाम्of those whose armor is made of vibhūti (sacred ash)
विभूतिकृतवर्मणाम्:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविभूति (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + वर्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('विभूति-कृत-वर्मन्' = 'whose armor is made of sacred ash'); पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural) — विशेषण (adjective) qualifying implied 'जनानाम्/तापसानाम्'

Tapasvī (ascetic/sage)

Tirtha: Kāśī (Viśvanātha-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A fearless tapasvin stands calm before a threatening being; his body bears sacred ash stripes, and the air seems charged with the resonance of Śiva’s thousand names, forming an invisible armor.

Ś
Śiva
V
Vibhūti (sacred ash)
Ś
Śiva-nāma-sahasra (thousand names of Śiva)

FAQs

Fearlessness arises from Śaiva refuge—Śiva-nāma-japa and vibhūti symbolize inner purity and divine protection.

The broader frame is Kāśī-khaṇḍa (Vārāṇasī’s sacred domain), though this verse itself emphasizes Śiva’s protective names rather than a single tirtha.

Japa of Śiva’s thousand names and wearing/using vibhūti (sacred ash) as a protective religious observance.