कालं बध्नामि वा संख्ये मृत्योर्वा मृत्युमर्थये । स्थावरेषु चरेष्वत्र मयि कुद्धे रणांगणे
kālaṃ badhnāmi vā saṃkhye mṛtyorvā mṛtyumarthaye | sthāvareṣu careṣvatra mayi kuddhe raṇāṃgaṇe
میدانِ جنگ میں میں کال (زمان) کو بھی باندھ سکتا ہوں، یا خود موت کے لیے موت طلب کر سکتا ہوں۔ جب میں رن بھومی میں غضبناک ہوتا ہوں تو متحرک و ساکن سبھی جانداروں میں دہشت پھیل جاتی ہے۔
Same speaker as surrounding verses (hyperbolic martial vow; exact identity not in snippet)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A mighty vīra figure on a battlefield declares he can bind Time and seek death for Death; all beings—trees, animals, even stones—tremble as a dark storm of wrath radiates outward.
It portrays the overwhelming force that can arise when power is aligned with a higher divine mandate—yet it remains framed as subordinate to the Lord’s will.
No specific tirtha is named; the verse belongs to the Kāśī-khaṇḍa’s larger glorification of Kāśī.
None.