Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

रुद्रश्चातीवरुद्रोभूद्बहुकोपाग्निदीपितः । ततस्तत्कोपजाद्वह्निराविरासीन्महाद्युतिः

rudraścātīvarudrobhūdbahukopāgnidīpitaḥ | tatastatkopajādvahnirāvirāsīnmahādyutiḥ

رُدر نہایت ہیبت ناک ہو اٹھا، شدید غضب کی آگ سے بھڑک گیا۔ اسی غضب سے پیدا ہونے والی شعلہ زن آگ سے ایک عظیم نورانی تجلی ظاہر ہوئی۔

rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
atīva-rudraḥexceedingly fierce
atīva-rudraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootatīva (अव्यय) + rudra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (atīva-rudra = exceedingly fierce); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
abhūtbecame
abhūt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
bahu-kopa-agni-dīpitaḥkindled by the fire of great anger
bahu-kopa-agni-dīpitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + kopa (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + dīpita (प्रातिपदिक; कृदन्त-क्त)
Formतत्पुरुष-समासः (kopa-agni = fire of anger; bahu- = much; dīpita = kindled); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (adverb: then/thereupon)
tat-kopa-jātfrom that anger-born (source)
tat-kopa-jāt:
Apādāna (Source/Ablative)
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kopa (प्रातिपदिक) + jāta (प्रातिपदिक; कृदन्त-क्त)
Formतत्पुरुषः (born from that anger); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (ablative: from)
vahniḥfire
vahniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
āvirāsītappeared, became manifest
āvirāsīt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootāvis (अव्यय-प्रातिपदिक) + √as (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; āvis-पूर्वक (appeared)
mahā-dyutiḥof great splendor
mahā-dyutiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dyuti (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying vahniḥ)

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa norm: Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Śiva’s kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Sage/audience in the frame

Scene: Rudra’s visage turns terrifying; a blaze born of wrath erupts, and from it a great radiance manifests—suggesting the birth of a formidable being or weaponized tejas.

R
Rudra
M
Mahākāla
Ś
Śiva

FAQs

Cosmic order responds to sacrilege; Rudra’s wrath is portrayed as a force that restores dharma when it is violated.

Indirectly Kāśī through Mahākāla/Rudra’s supremacy; the verse is primarily narrative rather than topographical.

None; it warns against ritual arrogance that provokes adharma and divine correction.