Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

वाक्याच्छतधृतेस्तस्मात्तस्मै दत्ता मयानघे । न जाने तं विरूपाक्षमुक्षगं विषभक्षिणम्

vākyācchatadhṛtestasmāttasmai dattā mayānaghe | na jāne taṃ virūpākṣamukṣagaṃ viṣabhakṣiṇam

اے بے عیب! شتدھرتی (برہما) کے کلمات کے سبب میں نے تمہیں اُسی کے حوالے کیا؛ مگر میں اُسے نہ پہچان سکی—ویرُوپاکش، بیل کو ساتھی رکھنے والا، زہر پینے والا۔

वाक्यात्from (his) statement/word
वाक्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
शतधृतेःof Śatadhṛti
शतधृतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशतधृति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
तस्मात्from him/therefore
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
दत्ताgiven
दत्ता:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अहं’ कर्तृक-प्रयोगे कर्मणि-भावः
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अनघेO sinless one
अनघे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
not
:
Modifier (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
जानेI know
जाने:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, आत्मनेपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विरूपाक्षम्the odd-eyed one
विरूपाक्षम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरूप + अक्ष (प्रातिपदिक); विरूपाक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (विरूपे अक्षिणी यस्य सः)
उक्षगम्associated with a bull (bull-rider)
उक्षगम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउक्ष + ग (प्रातिपदिक); उक्षग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (उक्षः गच्छति/उक्षेण गच्छति इति—‘bull-going/with bull’)
विषभक्षिणम्poison-eating
विषभक्षिणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष + भक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (विषं भक्षयति इति)

Dakṣa

Tirtha: Avimukta-Kāśī / Viśvanātha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A speaker confesses ignorance of the bridegroom’s true divinity: Śiva as Virūpākṣa with Nandin nearby, a faint blue-throat/poison motif, set against the spiritual aura of Kāśī.

D
Dakṣa
B
Brahmā (Śatadhṛti)
Ś
Śiva
V
Virūpākṣa

FAQs

The Divine may appear paradoxical—Śiva’s fearsome signs (poison-drinking, strange eyes) are marks of cosmic compassion and power.

Kāśī is the overarching sacred context, but the verse itself does not name a particular tīrtha.

None; it is narrative explanation and theological identification.