Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

दधीचिना समं केचिद्दुर्वासः प्रमुखा द्विजाः । भवनिंदां समाकर्ण्य कियतोपि विनिर्ययुः

dadhīcinā samaṃ keciddurvāsaḥ pramukhā dvijāḥ | bhavaniṃdāṃ samākarṇya kiyatopi viniryayuḥ

دَدھیچی کے ساتھ چند دوبارہ جنم والے رِشی—دُروَاسا کی سرکردگی میں—بھَو (شیو) کی نِندا سن کر کچھ دیر بعد وہاں سے روانہ ہو گئے۔

दधीचिनाwith Dadhīci
दधीचिना:
Sahakāraka (Associate/सह)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
समम्together, along with
समम्:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/सह-अर्थे — Indeclinable; adverb meaning 'together/with'
केचित्some (persons)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; अनिश्चित-प्रयोग (indefinite)
दुर्वासःDurvāsā
दुर्वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
प्रमुखाःchief, foremost
प्रमुखाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; विशेषण (qualifying द्विजाः)
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
भव-निन्दाम्censure of Bhava (Śiva)
भव-निन्दाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + निन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (भवस्य निन्दा)
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) — Absolutive/gerund; ‘having heard’
कियतःof some (extent/amount)
कियतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकियत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive (6th), Singular; परिमाणार्थ (of some amount)
अपिalso, even
अपि:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even) — particle
विनिर्ययुःwent out, departed
विनिर्ययुः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-निर्-√या (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Perfect, 3rd person, Plural

Narrator (within Skanda Purana Kāśīkhaṇḍa narrative frame)

Listener: Satī (Dākṣāyaṇī)

Scene: A sacrificial arena bustling with priests and offerings; Durvāsas and other brāhmaṇa-sages, with Dadhīci, turn away in disapproval after hearing Śiva disparaged, their faces stern and restrained.

D
Dadhīci
D
Durvāsas
Ś
Śiva (Bhava)

FAQs

Insulting Śiva (Bhava-nindā) is treated as a grave breach of dharma; righteous sages withdraw from polluted assemblies.

No tīrtha is directly mentioned; the chapter belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s wider praise of Kāśī and Śaiva devotion.

None; it narrates the sages’ departure in response to Śiva’s disparagement.