Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

ब्रह्मादीन्संहरेत्प्रांते तथापि च न पातकी । पुण्यलेशोपि नास्त्यस्मिन्ब्रह्ममौलिच्छिदिक्रुधा

brahmādīnsaṃharetprāṃte tathāpi ca na pātakī | puṇyaleśopi nāstyasminbrahmamaulicchidikrudhā

اگر انجامِ کار وہ برہما وغیرہ کو بھی سمیٹ لے (ہلاک کر دے) تب بھی وہ گنہگار نہیں ہوتا۔ اس میں نہ پُنّیہ کا ذرّہ ہے نہ پاپ کا—وہ اسی غضب سے عمل کرتا ہے جس نے برہما کے تاج کو چیر دیا تھا۔

ब्रह्मादीन्Brahmā and others
ब्रह्मादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; समासः—ब्रह्मादयः (आदि-तत्पुरुष/समाहारार्थे)
संहरेत्should destroy/annihilate
संहरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
प्रान्तेat the end
प्रान्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तथापिeven so, nevertheless
तथापि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; संयोजक/विरोधार्थक (concessive)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
पातकीa sinner
पातकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुण्यलेशःa trace of merit
पुण्यलेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य + लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (पुण्यस्य लेशः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक-निपात (even/also)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अस्मिन्in this (person/thing)
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रसङ्गानुसार), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्ममौलिच्छिदिक्रुधाby the anger that split Brahmā’s crown
ब्रह्ममौलिच्छिदिक्रुधा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + मौलि + छिदि + क्रुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—बहुपद-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः मौलिः, तस्य छिदिः; तया क्रुधा)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A cosmic tableau: Śiva’s fierce, crown-splitting energy (symbolic) towering over Brahmā and other deities, while the sage-like stillness of transcendence pervades Kāśī’s sacred skyline.

Ś
Śiva
B
Brahmā

FAQs

The Supreme Lord is beyond the dualities of merit and sin; cosmic acts like dissolution are expressions of divine order, not moral fault.

Kāśī is the macro-context; the verse supplies Śaiva doctrinal grounding rather than a localized tīrtha description.

None; it is a theological assertion about the Lord’s transcendence of karma.