Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 20

धूर्जटिः परिपृछ्येति हृष्टं वैकुंठनायकम् । ब्रह्माणं चापि पप्रच्छ ब्राह्मं तेजः समेधते

dhūrjaṭiḥ paripṛchyeti hṛṣṭaṃ vaikuṃṭhanāyakam | brahmāṇaṃ cāpi papraccha brāhmaṃ tejaḥ samedhate

یوں دھورجٹی (شیو) نے مسرور ویکنٹھ نائک سے دریافت کیا، پھر برہما سے بھی سوال کیا؛ اور برہما کا برہمی تیج اور زیادہ بڑھ گیا۔

धूर्जटिःDhūrjaṭi (Śiva)
धूर्जटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधूर्जटि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परिपृच्छ्यhaving inquired
परिपृच्छ्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपरि + प्रच्छ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive); उपसर्गः—परि; अर्थः—'having asked'
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (thus)
हृष्टम्pleased
हृष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वैकुण्ठनायकम्the lord of Vaikuṇṭha (Viṣṇu)
वैकुण्ठनायकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—वैकुण्ठस्य नायकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
पप्रच्छhe asked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ब्राह्मम्brahmic/divine
ब्राह्मम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तेजः-विशेषण)
तेजःsplendor/energy
तेजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समेधतेincreases/prospers
समेधते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + इध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थः—वर्धते (increases)

Narrator (Skanda to Agastya, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame; not explicit in verse)

Scene: Śiva (Dhūrjaṭi) turns from Viṣṇu (Vaikuṇṭhanāyaka) to Brahmā (Vidhi) in a luminous hall; as questions are asked, Brahmā’s aura brightens visibly.

D
Dhūrjaṭi (Śiva)
V
Vaikuṇṭhanāyaka (Viṣṇu)
B
Brahmā

FAQs

Sacred dialogue among divine powers signifies coordinated preservation of dharma; honoring Brahmā elevates spiritual radiance.

The larger discourse belongs to Kāśī’s sacred narration, though this verse focuses on the divine council rather than a named site.

None; it is a narrative link describing inquiries to Viṣṇu and Brahmā.