Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

तथेति स प्रतिज्ञाय सर्वेषां पुरतोद्रिजे । मध्ये वनं प्राविशच्च महाचिंताभयार्दितः

tatheti sa pratijñāya sarveṣāṃ puratodrije | madhye vanaṃ prāviśacca mahāciṃtābhayārditaḥ

“یوں ہی ہو” کہہ کر اس نے سب کے سامنے عہد کیا؛ پھر شدید فکر اور خوف سے مضطرب ہو کر، پہاڑی سرزمین کے بیچ کے جنگل میں داخل ہوا۔

तथाso, thus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्ययम् (adverb)
इतिthus (saying)
इति:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्रति-ज्ञा (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूपं कृदन्तम् (absolutive/gerund); ‘having promised’
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनम्
पुरतःin front (of)
पुरतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb/postposition)
उद्रिजेat/into the rising ground (place called Udṛja)
उद्रिजे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउद्रिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्; स्थानवाचकम्
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्; ‘मध्ये’ इति स्थानवाचकः
वनम्forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्
प्राविशत्entered
प्राविशत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past); प्रथमपुरुषः (3rd) एकवचनम्; परस्मैपदम्
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
महाचिन्ताभयार्दितःafflicted by great worry and fear
महाचिन्ताभयार्दितः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाचिन्ता + भय + अर्दित (अर्द्/अर्दय् धातु + क्त)
Formतत्पुरुष-समासः (महाचिन्तया भयेन च अर्दितः); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः; पुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa typically Skanda to Agastya)

Scene: The student, having pledged publicly, steps into a dense forest; his face shows worry and fear, while the background hints at rugged terrain and looming trees.

S
Skanda
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

A vow made in public binds the conscience; even fear does not annul the obligation to pursue dharma.

The setting belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s sacred geography of Kāśī, though this line narrates a forest episode rather than a named tīrtha.

None; it is narrative, highlighting the weight of pratijñā (a pledged word).