Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 96

शूलं तदंकादादाय गृहाणेमं जहि द्रुतम् । इति त्रिशूलं बालातो बालार्कसदृशद्युति

śūlaṃ tadaṃkādādāya gṛhāṇemaṃ jahi drutam | iti triśūlaṃ bālāto bālārkasadṛśadyuti

“اس کی گود سے شُول اٹھا لو؛ اسے پکڑ کر فوراً اسے مار ڈالو!” یوں نوخیز سورج جیسی درخشاں روشنی والا ترشول دوشیزہ سے لے لیا گیا۔

शूलम्spear, trident
शूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (शूलम्)
अङ्कात्from the lap
अङ्कात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); ‘having taken’
गृहाणtake!
गृहाण:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इमम्this (one)
इमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (अन्तर्निहितं ‘शत्रुम्/एनम्’)
जहिkill! strike down!
जहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उक्त्यर्थक (quotative particle)
त्रिशूलम्trident (three-pronged spear)
त्रिशूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + शूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बालात्from the boy/child
बालात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
बालार्कसदृशद्युतिhaving a radiance like the young sun
बालार्कसदृशद्युति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक) + द्युति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-समासः—‘बालार्कस्य सदृशी द्युतिः यस्य’ इति; विशेषण (त्रिशूलम्)

Narrator (contextually Skanda speaking to Agastya in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A maiden’s lap holds a blazing triśūla; at a shouted command it is seized, its tips flaring like the newborn sun, casting gold-red light across a tense confrontation.

FAQs

Dharma demands swift protection of the vulnerable; righteous force is justified when used to stop adharma.

The broader frame is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where narratives support the city’s dharma-centered greatness.

None directly; the verse is narrative, setting up later vrata/teaching sections.