Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

अंत्यजा अपि तद्राष्ट्रे शंखचक्रांकधारिणः । संप्राप्य वैष्णवीं दीक्षां दीक्षिता इव संबभुः

aṃtyajā api tadrāṣṭre śaṃkhacakrāṃkadhāriṇaḥ | saṃprāpya vaiṣṇavīṃ dīkṣāṃ dīkṣitā iva saṃbabhuḥ

اُس مملکت میں حتّیٰ کہ پست سمجھی جانے والی جماعتیں بھی شَنگھ اور چَکر کے نشان دھارتی تھیں؛ ویشنو دیكشا پا کر وہ گویا باقاعدہ دیكشت کی مانند دکھائی دیتی تھیں۔

अन्त्यजाःoutcastes; people of the lowest social group
अन्त्यजाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअन्त्यज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे ‘even/also’
तत्-राष्ट्रेin that kingdom
तत्-राष्ट्रे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + राष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (Singular); तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘of that’ + ‘kingdom’)
शङ्ख-चक्र-अङ्क-धारिणःbearing the marks/signs of conch and discus
शङ्ख-चक्र-अङ्क-धारिणः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of अन्त्यजाः)
TypeAdjective
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक) + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural); बहुपद-तत्पुरुषः (उपपद-समासः: ‘bearing marks of conch and discus’)
सम्प्राप्यhaving obtained
सम्प्राप्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Preceding action)
TypeVerb
Rootसम्-√प्राप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having attained/after obtaining’
वैष्णवीम्Vaiṣṇava; pertaining to Viṣṇu
वैष्णवीम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of दीक्षाम्)
TypeAdjective
Rootवैष्णवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
दीक्षाम्initiation
दीक्षाम्:
Karma (कर्म/Object of सम्प्राप्य)
TypeNoun
Rootदीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
दीक्षिताःinitiated
दीक्षिताः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective of अन्त्यजाः)
TypeAdjective
Root√दिक्ष् (धातु) → दीक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
इवas if; like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्ययम् (comparative particle)
सम्बभुःthey became; they appeared
सम्बभुः:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootसम्-√भू (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (Plural)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A dhārmic city-kingdom where even antyaja devotees bear śaṅkha and cakra emblems, standing in orderly lines near a shrine, faces serene, receiving blessings from a Vaiṣṇava ācārya.

Ś
Śaṅkha
C
Cakra
V
Vaiṣṇavī dīkṣā

FAQs

Devotion and initiation into Vaiṣṇava dharma are portrayed as accessible beyond social status, transforming identity through bhakti.

Kāśī-kṣetra’s spiritual inclusivity and transformative power as narrated in Kāśīkhaṇḍa.

Vaiṣṇavī dīkṣā (initiation) and the wearing/marking of śaṅkha and cakra emblems.