Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

प्रातर्व्रतं चरिष्यामि मातर्विश्वभुजेनघे । विधेहि तत्र सांनिध्यं मन्मनोरथसिद्धये

prātarvrataṃ cariṣyāmi mātarviśvabhujenaghe | vidhehi tatra sāṃnidhyaṃ manmanorathasiddhaye

"اے ماں وشوبھجا، اے گناہوں سے پاک ہستی، صبح میں یہ ورت رکھوں گا۔ میری دلی خواہش کی تکمیل کے لیے وہاں اپنی موجودگی عطا فرمائیں۔"

prātaḥin the morning
prātaḥ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprātaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
vratamthe vow
vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
cariṣyāmiI shall perform/observe
cariṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
mātarO Mother
mātar:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
viśvabhujenaO all-sustaining/all-armed (epithet)
viśvabhujena:
Sambodhana-viśeṣaṇa (Vocative qualifier)
TypeAdjective
Rootviśvabhuj (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विश्वं भुङ्क्ते/भुजते इति; here as epithet)
anagheO sinless one
anaghe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanaghā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
vidhehido/arrange (grant)
vidhehi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः वि-
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
sāṃnidhyampresence, proximity
sāṃnidhyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāṃnidhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
mat-manoratha-siddhayefor the fulfillment of my wish
mat-manoratha-siddhaye:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + manoratha (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (मम मनोरथस्य सिद्धये)

Vratin (devotee) addressing Gaurī (quoted within Īśvara’s instruction)

Scene: At sunrise, the devotee stands with folded hands before Viśvabhujā Gaurī, speaking the vow and pleading for her presence; the Goddess appears vivid and near, suggesting sānnidhya; light rays and temple lamps mingle.

G
Gaurī (Viśvabhujā)

FAQs

Sankalpa (intent) becomes sacred when placed before the Mother as a request for her presence and guidance.

The broader frame is Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa; the verse itself is a vow-prayer rather than a site-description.

A morning vow-intention/prayer asking Gaurī to be present so that the intended spiritual aim (manoratha) is fulfilled.