Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

इत्युद्यमं समर्थ्येशो निश्चितं दैवजित्वरम् । पुनश्च प्रेषयांचक्रे गणान्पंचमहारयान्

ityudyamaṃ samarthyeśo niścitaṃ daivajitvaram | punaśca preṣayāṃcakre gaṇānpaṃcamahārayān

یوں کوشش کی قوت کو ثابت کر کے اور اس یقین کے ساتھ کہ تقدیر کو بھی مغلوب کیا جا سکتا ہے، پروردگار نے پھر اپنے گنوں کو—پانچ مہا یودھاؤں کو—روانہ کیا۔

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइत्यादि-परामर्शार्थक-अव्यय (quotative particle)
udyamameffort; attempt
udyamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootudyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samarthyahaving made (it) ready/possible; having supported
samarthya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsamarthya (कृदन्त; √arth/√ṛdh?; here from sam-√arth ‘to be able’, causative sense)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘समर्थ्य’ = ‘समर्थं कृत्वा/समर्थयित्वा’
īśaḥthe Lord
īśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
niścitamdecided; resolved
niścitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniścita (कृदन्त; √ci उपसर्ग-नि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त)
daiva-jitvaramdestiny-conquering; overcoming fate
daiva-jitvaram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaiva (प्रातिपदिक) + jitvara (कृदन्त/प्रातिपदिक; √ji ‘to conquer’ + वरच्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः (तत्पुरुष) ‘दैवं जयति इति/दैवजित्वर’
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
preṣayāmto send
preṣayām:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootpreṣayā (कृदन्त; √iṣ/√preṣ ‘to send’, causative)
Formणमुल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (infinitive-like in -ām; purpose), ‘प्रेषयाम्’ = ‘प्रेषयितुम्’
cakredid; caused
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
gaṇāntroops; attendants
gaṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
pañca-mahā-rayānfive great swift ones/warriors
pañca-mahā-rayān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या/प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + raya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः (द्विगु) ‘पञ्च महा-रयाः’ (five great swift ones/warriors)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa narration-context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Śiva (Īśa) in commanding posture dispatches five formidable gaṇas, armed and radiant, toward Kāśī’s sacred precincts.

Ī
Īśa (Śiva)
G
gaṇas
K
Kāśī

FAQs

Divine purpose advances through resolute effort; even ‘fate’ is not absolute when dharma is pursued steadily.

Kāśī is the sacred stage where Śiva’s gaṇas operate, reinforcing the city’s Śaiva supremacy.

No direct rite is stated; it introduces a narrative action: the Lord sending gaṇas.