पतत्त्रिणो पिमुच्यंते यं कुर्वाणाः प्रदक्षिणम् । स्वेच्छया विचरंतः खे खेचरा अपि देवताः
patattriṇo pimucyaṃte yaṃ kurvāṇāḥ pradakṣiṇam | svecchayā vicaraṃtaḥ khe khecarā api devatāḥ
جو اس کی پرَدَکشنہ (طواف) کرتے ہیں، اُن کے سبب پرندہ صفت جاندار بھی رہائی پاتے ہیں؛ اور آسمان میں کھیچر کی طرح گردش کرنے والے دیوتا بھی وہاں اپنی مرضی سے سیر کرتے ہیں۔
Narrator/quoted description within Kāśīkhaṇḍa; context points to describing the Mokṣalakṣmīvilāsa prāsāda
Tirtha: Mokṣalakṣmīvilāsa Prāsāda
Type: kshetra
Scene: Winged beings and radiant devas circle a gleaming palace in clockwise motion; the sky is filled with graceful arcs of flight; below, lamps and banners mark a sacred perimeter path.
Circumambulation (pradakṣiṇā) of a sanctified place/object is portrayed as liberating and attractive even to celestial beings.
The passage continues the glorification of a revered structure in Kāśī (linked to the Mokṣalakṣmīvilāsa prāsāda).
Pradakṣiṇā (clockwise circumambulation) is explicitly mentioned as a meritorious act.