त्वमेव निर्वाणपद प्रदोसि त्वमेव निर्वाणमनंतशक्ते । त्वमात्मरूपः परमात्मरूपस्त्वमंतरात्मासि चराचरस्य
tvameva nirvāṇapada pradosi tvameva nirvāṇamanaṃtaśakte | tvamātmarūpaḥ paramātmarūpastvamaṃtarātmāsi carācarasya
تو ہی نروان کے مقام کا عطا کرنے والا ہے؛ اے لامحدود شکتی، تو ہی نروان خود ہے۔ تو آتما کی صورت ہے، پرماتما کی صورت ہے؛ تو ہی چر و اَچر، متحرک و ساکن سب کا اَنتَر آتما ہے۔
Dharma (Yama/Dharmarāja)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Śiva as a vast, tranquil presence pervading all—moving beings and still objects—while a devotee realizes that nirvāṇa is not elsewhere; the city of Kāśī appears as a living mandala within that presence.
Liberation is not merely granted by Śiva—Śiva is liberation, the indwelling Self of all existence.
Kāśī is implicitly upheld as the mokṣa-kṣetra where Śiva’s liberating presence as antarātman is especially celebrated.
No explicit rite; the verse functions as a mokṣa-oriented stotra (devotional praise).