Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

वटः कांचनशाखाख्यो यस्तपस्तापसंततिम् । दूरीचकार सुच्छायो बहुद्विजसमाश्रयः

vaṭaḥ kāṃcanaśākhākhyo yastapastāpasaṃtatim | dūrīcakāra succhāyo bahudvijasamāśrayaḥ

‘کانچن شاخا’ نامی وہ برگد، خوشگوار ٹھنڈی چھاؤں والا اور بہت سے دِوِجوں کا سہارا، تپسویوں کی تپسیا کی تپش کو دور کر دیتا تھا۔

वटःbanyan tree
वटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nom. sg.)
काञ्चनशाखाख्यःcalled ‘golden-branched’
काञ्चनशाखाख्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन + शाखा + आख्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (काञ्चनशाखा-आख्य = named 'golden-branched')
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचकः (relative pronoun)
तपःof austerity
तपः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (gen. sg.)
तापसंततिम्the succession/line of ascetics
तापसंततिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतापस + संतति (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (तापसानां संततिः)
दूरीचकारdrove away/kept at a distance
दूरीचकार:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदूरि (अव्यय/उपसर्गवत्) + कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (to put far away)
सुच्छायःhaving fine shade
सुच्छायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + छाया (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (सु-छाया = good shade)
बहुद्विजसमाश्रयःa refuge for many twice-born (birds/Brahmins)
बहुद्विजसमाश्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु + द्विज + समाश्रय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (बहूनां द्विजानां समाश्रयः)

Skanda

Tirtha: Kāñcana-śākhā Vata (Golden-branched Banyan)

Type: kund

Listener: Agastya / sages (contextual)

Scene: A majestic banyan named ‘Kāñcana-śākhā’ with golden-hued branches spreads a vast cool canopy over rows of ascetics and many brāhmaṇas, easing the heat born of intense tapas.

V
Vaṭa (banyan)
K
Kāñcanaśākhā (Golden-branched banyan)
D
Dvijas

FAQs

Sacred landscapes include supportive presences—trees and groves that serve dharma by sheltering seekers and sustaining tapas.

A sacred banyan in the Kāśī setting, named Kāñcanaśākhā, within the Ānandavana atmosphere of the chapter.

None explicitly; the verse praises association with a sanctified tree that supports ascetic practice.