Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

यदि प्रसन्नो देवेश तदा मे सानुगा इमे । सर्वे शूलिन्नुग्राह्या एष एव वरो मम

yadi prasanno deveśa tadā me sānugā ime | sarve śūlinnugrāhyā eṣa eva varo mama

اگر آپ راضی ہیں، اے دیوتاؤں کے اِیش، تو میرے ساتھ یہ سب ساتھی بھی شُول دھاری پروردگار کی عنایت کے مستحق ہوں—بس یہی میرا ور ہے۔

यदिif
यदि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय; conditional particle
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular (predicate)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (देवानाम् ईशः); vocative singular
तदाthen
तदा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल/परिणाम-अव्यय; adverb ‘then’
मेfor me/to me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; enclitic (here: to me/for me)
सानुगाःtogether with followers
सानुगाः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘with followers/attendants’; nominative plural (qualifying ‘इमे’)
इमेthese
इमे:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; demonstrative pronoun
सर्वेall
सर्वे:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural
शूलिन्O Trident-bearer (Śiva)
शूलिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; ‘one who has a trident’ (Śiva); vocative singular (address)
अनुग्राह्याःshould be favored
अनुग्राह्याः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootअनु-ग्रह् (धातु) + ण्यत्/यत् (कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भाव्य/gerundive ‘to be favored’; nominative plural (predicate)
एषःthis
एषः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय; emphatic particle
वरःboon
वरः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular

Vasiṣṭha (the ascetic), speaking to the presiding deity (Kedāra/Śiva principle)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śiva (Deveśa, Śūlin)

Scene: The ascetic, surrounded by a small group of followers, requests not for himself but that all his companions receive the Trident-bearer’s grace; Śiva’s trident emblem and compassionate gaze dominate the scene.

V
Vasiṣṭha
D
Deveśa
Ś
Śūlin (Śiva)
A
Anugāḥ (followers/attendants)

FAQs

The highest boon is altruistic—seeking grace not only for oneself but for one’s companions and community.

Kedāra-kṣetra within Kāśī, where Śiva’s anugraha is sought for all accompanying devotees.

No ritual is prescribed; the focus is on the intention behind boon-seeking (paropakāra).