Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 16

तच्च पारावतद्वंद्वं श्येनः परिजिघृक्षुकः । अवतीर्यांबरादाशु प्रविष्टोन्यशिवालये

tacca pārāvatadvaṃdvaṃ śyenaḥ parijighṛkṣukaḥ | avatīryāṃbarādāśu praviṣṭonyaśivālaye

اُن کبوتروں کے جوڑے کو پکڑنے کی آرزو میں باز آسمان سے فوراً جھپٹا؛ مگر وہ تو پہلے ہی شیو کے دوسرے مندر میں داخل ہو چکے تھے۔

tatthat (thing)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
pārāvata-dvandvamthe pair of pigeons
pārāvata-dvandvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpārāvata (प्रातिपदिक) + dvandva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पारावतयोः द्वन्द्वम् = pair/couple of pigeons)
śyenaḥthe hawk
śyenaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśyena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
parijighṛkṣukaḥdesiring to seize (them)
parijighṛkṣukaḥ:
Karta (Agent-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-√grah (ग्रह् धातु) + kṣuka (कृदन्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; इच्छार्थक-ताच्छीलिक कृदन्त (desiderative adjectival: ‘wishing to seize’), उपसर्गः ‘pari-’
avatīryahaving descended
avatīrya:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootava-√tṝ (तॄ धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having descended’; उपसर्गः ‘ava-’
ambarātfrom the sky
ambarāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
āśuquickly
āśu:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
praviṣṭaḥentered
praviṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√viś (विश् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपसर्गः ‘pra-’; (अत्र क्रियापदवत्: ‘entered’)
anya-śiva-ālayeinto another Śiva-temple
anya-śiva-ālaye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक) + śiva (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अन्यः शिवालयः = another Śiva-temple)

Skanda (contextual; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not explicit in excerpt)

Scene: A hawk dives from the sky toward a pair of doves; the doves slip through the doorway of a Śiva-temple, the threshold glowing as a protective boundary; the hawk halts mid-attack, arrested by the sanctity of the shrine.

P
Pārāvata (dove)
Ś
Śyena (hawk)
Ś
Śivālaya (Śiva temple)
K
Kāśī

FAQs

Taking refuge in Śiva’s abode is portrayed as a protective sanctuary where hostility loses its force.

The verse sits within the Kāśī-māhātmya setting, emphasizing the sanctity of Śiva-temples in Kāśī as places of refuge.

No explicit rite is prescribed here; the focus is on the sanctifying power of entering a Śiva-temple.