Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

समाश्रितानां जंतूनां सर्वेषां सर्वकर्मणाम् । शलभानां प्रदीपाभे तमःस्तोम महाद्विपि

samāśritānāṃ jaṃtūnāṃ sarveṣāṃ sarvakarmaṇām | śalabhānāṃ pradīpābhe tamaḥstoma mahādvipi

“جو بھی مخلوق وہاں پناہ لیتی ہے—ہر قسم کی اور ہر عمل والی—اویمکت ان کے لیے پروانوں کے چراغ کی مانند ہے؛ اور تاریکی کے انباروں کو روند ڈالنے والا عظیم ہاتھی ہے۔”

समाश्रितानाम्of those who have taken refuge
समाश्रितानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√śri (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of those who have resorted to’
जन्तूनाम्of creatures
जन्तूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
सर्वकर्मणाम्of all actions
सर्वकर्मणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘सर्वाणि कर्माणि’
शलभानाम्of moths/locusts
शलभानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśalabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
प्रदीपाभेin the lamp-like glow
प्रदीपाभे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpradīpa (प्रातिपदिक) + ābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः ‘प्रदीपस्य आभा/आभः’ (lamp-like radiance; here as locus)
तमःस्तोमO mass of darkness
तमःस्तोम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक) + stoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘तमसः स्तोमः’ (mass of darkness)
महाद्विपिO great elephant
महाद्विपि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dvipin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘महांश्चासौ द्विपी’ (great elephant)

Garga

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Damanā and disciples

Scene: Allegorical tableau: Avimukta as a radiant lamp drawing moth-like beings; simultaneously a majestic elephant trampling a dark, smoky mass labeled ‘tamas’; pilgrims move from shadow into light along ghāṭas.

A
Avimukta (implied)

FAQs

Taking refuge in Avimukta transforms even diverse lives and karmas, as the kṣetra powerfully dispels spiritual ignorance.

Avimukta-kṣetra in Kāśī (Varanasi), implied by the immediately preceding verse.

No explicit ritual is prescribed; the emphasis is on śaraṇāgati (seeking refuge) in the sacred kṣetra.