Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 21

रसायनानि बहुशः सेवितानि मया पुनः । महासाहसमालंब्य सिद्धाध्युषितकंदराः

rasāyanāni bahuśaḥ sevitāni mayā punaḥ | mahāsāhasamālaṃbya siddhādhyuṣitakaṃdarāḥ

میں نے بار بار بہت سے رَسایَن (جوانی بخش) اکسیر پیے؛ اور عظیم جرأت کا سہارا لے کر میں اُن غاروں اور کھائیوں میں داخل ہوا جو سِدھوں کے مسکن ہیں۔

rasāyanānirejuvenating elixirs; rasāyanas
rasāyanāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrasāyana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), बहुवचन
bahuśaḥmany times; repeatedly
bahuśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbahuśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
sevitāniwere used/consumed; practiced
sevitāni:
Kriyā (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootsev (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (Case 3), एकवचन
punaḥagain; further
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
mahā-sāhasaṃgreat audacity; great daring
mahā-sāhasaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (उपसर्ग/पूर्वपद) + sāhasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन; कर्मधारय-समास (mahā + sāhasa)
ālambyahaving resorted to; relying on
ālambya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial; prior action)
TypeIndeclinable
Rootā-√lamb (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having done)
siddha-adhyuṣita-kaṃdarāḥcaves inhabited by siddhas
siddha-adhyuṣita-kaṃdarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक) + adhi-√vas/√uṣ (धातु) + kta (कृत्) + kaṃdarā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन; तत्पुरुष-समास: सिद्धैः अध्युṣिताः कन्दराः (caves inhabited by siddhas)

Unspecified seeker (listener addressing Garga, contextually Damanā)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A weary seeker recounts having consumed rasāyana and ventured into siddha-inhabited caverns—dark ravines with faint inner light, ascetics in meditation, herbs and alchemical vessels hinted at—while Kāśī’s sanctity remains the unseen backdrop.

S
Siddha

FAQs

External means—like rasāyana or daring ascetic exploits—do not by themselves guarantee spiritual accomplishment.

Not named in this verse, but the surrounding passage belongs to the Kāśī-khaṇḍa where Avimukta (Kāśī/Varanasi) is the central sacred field.

No explicit ritual is prescribed here; the verse lists prior efforts undertaken by the seeker.