Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

क्षेत्रस्य परमं तत्त्वमेतदेव प्रिये ध्रुवम् । संसाररोगग्रस्तानामिदमेव महौषधम्

kṣetrasya paramaṃ tattvametadeva priye dhruvam | saṃsārarogagrastānāmidameva mahauṣadham

اے محبوبہ! یہی اس مقدّس کھیتر کا یقینی اعلیٰ ترین تَتْو ہے؛ سنسار کے روگ میں مبتلا لوگوں کے لیے یہی ایک عظیم دوا ہے۔

क्षेत्रस्यof the sacred field (kṣetra)
क्षेत्रस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्त्वम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तत्त्वम्principle; truth
तत्त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्त्वम् इति समानाधिकरणम्
एवindeed; alone
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formअव्यय (emphatic particle)
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
ध्रुवम्certain; fixed
ध्रुवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; एतत्/तत्त्वम् इत्यस्य विशेषणम्
संसार-रोग-ग्रस्तानाम्of those afflicted by the disease of saṃsāra
संसार-रोग-ग्रस्तानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + रोग (प्रातिपदिक) + ग्रस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ग्रस्)
Formतत्पुरुष-समास (संसाररोगेण ग्रस्ताः); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
एवindeed; alone
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formअव्यय (emphatic particle)
महा-औषधम्a great medicine
महा-औषधम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + औषध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; इदम् इति समानाधिकरणम्

Śiva (deduced from vocative 'priye' and theological tone; continuing instruction)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed ‘priye’)

Scene: Śiva speaks to Devī in a serene Kāśī setting; behind them, the city appears as a luminous ‘medicine’—temples, ghāṭas, and a subtle aura like healing light spreading over afflicted beings.

K
Kāśī-kṣetra
S
Saṃsāra-roga
M
Mahauṣadha
M
Mokṣa

FAQs

Kāśī’s sacred practice is framed as a definitive cure for the existential illness of saṃsāra.

The Kāśī-kṣetra itself—understood as a liberating field where Śiva’s grace is concentrated.

No single rite is named here; it summarizes the preceding pilgrimage/worship as the “great medicine.”