Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

श्ववाहना रक्तमुखा महादंष्ट्रा महाभुजाः । नग्ना विमुक्तकेशाश्च प्रमत्ता रुधिरासवैः

śvavāhanā raktamukhā mahādaṃṣṭrā mahābhujāḥ | nagnā vimuktakeśāśca pramattā rudhirāsavaiḥ

وہ کتوں پر سوار ہیں، سرخ رُو، بڑے بڑے دانتوں اور زور آور بازوؤں والے؛ ننگے، بکھرے بالوں کے ساتھ، خون اور شراب کے نشے میں مدہوش۔

श्ववाहनाःhaving dogs as mounts
श्ववाहनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्व-वहन (प्रातिपदिक; श्वन् + वाहन)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्वानां वाहनं येषाम्)
रक्तमुखाःred-faced/blood-mouthed
रक्तमुखाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त-मुख (प्रातिपदिक; रक्त + मुख)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; कर्मधारयः (रक्तं मुखं येषाम्)
महादंष्ट्राःwith huge fangs
महादंष्ट्राः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-दंष्ट्रा (प्रातिपदिक; महा + दंष्ट्रा)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; कर्मधारयः (महती दंष्ट्रा येषाम्)
महाभुजाःwith mighty arms
महाभुजाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-भुज (प्रातिपदिक; महा + भुज)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; कर्मधारयः (महान्तो भुजाः येषाम्)
नग्नाःnaked
नग्नाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनग्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
विमुक्तकेशाःwith loose/unbound hair
विमुक्तकेशाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-मुक्त-केश (प्रातिपदिक; वि + मुक्त + केश)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; कर्मधारयः (विमुक्ताः केशाः येषाम्)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
प्रमत्ताःmaddened
प्रमत्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-मद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; भावे/कर्तरि प्रयोगः (intoxicated/maddened)
रुधिरासवैःby blood-liquors/with blood-intoxicants
रुधिरासवैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुधिर-आसव (प्रातिपदिक; रुधिर + आसव)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental); बहुवचन; तत्पुरुषः (रुधिरस्य आसवैः)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A night procession of fierce attendants: dog-mounted figures with red faces, huge fangs, mighty arms; naked, hair unbound, eyes wild—yet positioned as guardians rather than attackers, forming a moving perimeter around sacred Kāśī.

V
Vetāla (context)
K
Kāśī
B
Bhairava (context)

FAQs

Kāśī’s holiness is defended by awe-inspiring guardians, symbolizing the removal of fear and obstacles for the righteous.

Kāśī (Vārāṇasī), depicted as a heavily protected liberation-kṣetra.

None; the verse is descriptive, not prescriptive.