Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

गिरींद्रगुरुवर्ष्माणः शस्त्रास्त्रोद्यतपाणयः । दिगंतं ते परिप्राप्तास्तदुच्छ्वासानिलाहताः

girīṃdraguruvarṣmāṇaḥ śastrāstrodyatapāṇayaḥ | digaṃtaṃ te pariprāptāstaducchvāsānilāhatāḥ

ان کے جسم بڑے پہاڑوں کی مانند عظیم تھے؛ ہاتھوں میں ہتھیار اور استر اٹھائے وہ سمتوں کے کنارے تک لپکے—مگر اس کی سانس کی ہوا نے انہیں ٹکر مار کر پیچھے دھکیل دیا۔

गिरीन्द्रगुरुवर्ष्माणःhaving bodies huge like mountain-lords
गिरीन्द्रगुरुवर्ष्माणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगिरीन्द्र (प्रातिपदिक) + गुरु (प्रातिपदिक) + वर्ष्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समासः (गिरीन्द्रवत् गुरु वर्ष्म येषाम्) विशेषणम् (ते)
शस्त्रास्त्रोद्यतपाणयःwith hands raised holding weapons and missiles
शस्त्रास्त्रोद्यतपाणयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक) + उद्यत (कृदन्त-प्रातिपदिक; उद्-यम् धातु) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (शस्त्र-अस्त्रैः उद्यताः पाणयः येषाम्) विशेषणम् (ते)
दिगन्तम्the end of the directions; horizon
दिगन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिक् (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (दिशाम् अन्तः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
परिप्राप्ताःhaving reached
परिप्राप्ताः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-प्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषण (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (Reference/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययवत् निर्देश (correlative ‘that’)
उच्छ्वासानिलाहताःstruck by the wind of her breath
उच्छ्वासानिलाहताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउच्छ्वास (प्रातिपदिक) + अनिल (प्रातिपदिक) + आहत (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ-हन् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (उच्छ्वासस्य अनिलेन आहताः) विशेषणम् (ते)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context: Skanda narrating to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī (implied kṣetra-field)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: Colossal, mountain-like daityas surge with raised weapons toward the horizon’s edge; a visible gale—born from the heroine’s breath—slams into them, bending banners, hurling bodies backward, turning aggression into helpless flight.

D
Daityas (implied)
K
Kālarātri (implied by context: 'her breath')

FAQs

Divine power (śakti) need not rely on conventional weapons; even a mere breath can overturn arrogant force, affirming dharma’s supremacy.

Kāśī is the broader sacred frame; the verse highlights supernatural protection operating within the Kāśī-kṣetra narrative world.

None; it is a description of divine might in battle.