अद्यैव ते महासौख्यं भावितस्याविलोकनात् । बांधवानां सुखं तेद्य भविता सह पूर्वजैः
adyaiva te mahāsaukhyaṃ bhāvitasyāvilokanāt | bāṃdhavānāṃ sukhaṃ tedya bhavitā saha pūrvajaiḥ
آج ہی مقدر کے طے شدہ منظر کو دیکھ کر تُو بڑی مسرت پائے گا؛ اور آج ہی اپنے آباؤ اجداد کے ساتھ تیرے قرابت داروں کی خوشی بھی پوری ہو جائے گی۔
A female messenger (dūtī) addressing the demon-king (daityapati)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A speaker delivers a prophetic assurance to a powerful antagonist; the words carry double meaning—apparent promise masking impending downfall.
Promises of immediate pleasure and ‘destiny’ can be used to justify adharma; Purāṇas caution against such rationalizations.
The setting belongs to Kāśīkhaṇḍa (Kāśī), but this verse does not name a specific tīrtha.
None; the verse is persuasive speech within a story.