Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 25

कालरात्रीं समाहूय कांत्या त्रैलोक्यसुंदरीम् । प्रेषयामास रुद्राणी तमाह्वातुं सुरद्रुहम्

kālarātrīṃ samāhūya kāṃtyā trailokyasuṃdarīm | preṣayāmāsa rudrāṇī tamāhvātuṃ suradruham

رُدرانی نے کالراتری کو طلب کیا—جو اپنی کانتی سے تینوں لوکوں کی سندرتا تھی—اور اُسے دیوتاؤں کے دشمن کو للکار کر بلانے کے لیے روانہ کیا۔

kālarātrīmKālarātrī
kālarātrīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkālarātrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samāhūyahaving summoned
samāhūya:
Kriya (Gerund/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√hū (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having summoned’
kāṃtyāwith radiance/beauty
kāṃtyā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental ‘by/with radiance’
trailokya-sundarīmthe beauty of the three worlds
trailokya-sundarīm:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Roottri-lokya (प्रातिपदिक) + sundarī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘beauty of the three worlds’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; epithet of Kālarātrī
preṣayāmāsasent
preṣayāmāsa:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√iṣ (धातु, causative/णिच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative ‘sent’
rudrāṇīRudrāṇī (Pārvatī)
rudrāṇī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrudrāṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
āhvātumto summon
āhvātum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootā-√hū (धातु)
Formतुमुन् (infinitive) ‘to call/summon’
sura-druhamthe gods’ enemy
sura-druham:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + druh (प्रातिपदिक from √druh)
Formतत्पुरुष (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष) ‘enemy of the gods’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to tam

Skanda (deduced; Kāśī Khaṇḍa narration typically Skanda → Agastya)

Scene: Rudrāṇī, majestic and commanding, calls forth Kālārātrī—dark yet radiant—who appears with blazing aura; she is dispatched as a messenger to summon the asura enemy.

R
Rudrāṇī
K
Kālārātrī
S
Sura-druh (enemy of the devas)

FAQs

The Goddess’s power operates through her forms and emissaries; divine order confronts adharma directly.

The verse is set within Kāśī Khaṇḍa’s sacred narrative environment, without naming a particular tīrtha in this line.

None; it is a narrative action describing the Goddess’s command and mission.