Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

कृतमानो नृपतिना सोभ्युत्थानासनादिभिः । विप्रो व्यजिज्ञपद्भूपं पृष्टागमनकारणम्

kṛtamāno nṛpatinā sobhyutthānāsanādibhiḥ | vipro vyajijñapadbhūpaṃ pṛṣṭāgamanakāraṇam

بادشاہ نے کھڑے ہو کر استقبال، آسن پیش کرنے اور دیگر آداب سے اس کا اکرام کیا؛ پھر اس وِپر (برہمن) نے بھوپ سے—جس نے آمد کا سبب پوچھا تھا—گفتگو میں سوال کیا۔

कृतमानःhonored
कृतमानः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootकृत + मान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (one who has been honored); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नृपतिनाby the king
नृपतिना:
कर्ता (Agent)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अभ्युत्थानासनादिभिःwith (acts like) rising, offering a seat, etc.
अभ्युत्थानासनादिभिः:
करण (Means)
TypeNoun
Rootअभ्युत्थान + आसन + आदि (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (rising up and seat etc.) + आदि-प्रयोग; नपुंसकलिङ्ग (Neuter collective), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
व्यजिज्ञपत्informed/asked (made known)
व्यजिज्ञपत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञप् (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
भूपम्the king
भूपम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पृष्टasked (about)
पृष्ट:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु) → पृष्ट (क्त-प्रत्ययान्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); समास-पूर्वपद
आगमनकारणम्the reason for (his) coming
आगमनकारणम्:
कर्म (Object/content)
TypeNoun
Rootआगमन + कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (cause of coming); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Skanda (narratorial voice, deduced frame)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Implied audience

Scene: The king rises to greet the brāhmaṇa, offers a seat and honors; then the brāhmaṇa begins questioning, initiating a formal dharma dialogue in the court.

B
Brāhmaṇa
K
King

FAQs

Proper honor and inquiry are part of dharma: the king serves respectfully, and the brāhmaṇa responds through meaningful dialogue.

Kāśī/Vārāṇasī remains the narrative backdrop, though not named in this verse.

No ritual prescription; the focus is on etiquette (abhyutthāna, āsana) and dharmic conversation.