Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 110

एतस्यावगतं सर्वं देशनामान्वयादिकम् । मा विषीदालिसुलभस्त्वेष रत्नेश्वरार्पितः

etasyāvagataṃ sarvaṃ deśanāmānvayādikam | mā viṣīdālisulabhastveṣa ratneśvarārpitaḥ

اس کا سب کچھ—اس کا دیس، نام، نسب اور دیگر باتیں—سب سمجھ لی گئی ہیں۔ اے سہیلی، غم نہ کر؛ یہ بھکتی سے آسانی سے مل جاتا ہے اور رتنیشور کے حضور نذر ہے۔

एतस्यof this
एतस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
अवगतम्known, understood
अवगतम्:
Karma/Predicate (Object/Predicative complement)
TypeAdjective
Rootअव-गम् (धातु) → अवगत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
देशनामplaces and names
देशनाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक) + नाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्व-समास (देश + नाम)
अन्वयconnection, lineage, sequence
अन्वय:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
आदिकम्etc., and so on
आदिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आदि’ + कन् (आदिक) = ‘and the like’
माdo not
मा:
Prayojaka (Prohibitive marker)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय; लोट्/विधिलिङ्-निषेध (prohibitive particle)
विषीदdespair, be dejected
विषीद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-षद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अलिby a bee; (also: by a friend/companion in some contexts)
अलि:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सुलभःeasily obtainable
सुलभः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (but/indeed)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रत्नेश्वरRatneśvara
रत्नेश्वर:
Sambandha (Genitive relation within compound)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष (रत्नानाम् ईश्वरः), प्रातिपदिक (proper name)
अर्पितःoffered, dedicated
अर्पितः:
Karta/Predicate (Predicative adjective)
TypeAdjective
Rootअर्प् (धातु) → अर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration, often to Agastya)

Tirtha: Ratneśvara (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame; contextual)

Scene: A consoling speaker reassures a grieving devotee; behind them a small Ratneśvara-liṅga shrine with lamps and bilva leaves, suggesting ‘entrustment’ to the deity.

R
Ratneśvara

FAQs

Śiva’s grace at Ratneśvara is accessible; despair is dispelled by surrender and dedication.

Ratneśvara in Kāśī (Vārāṇasī), within the Kāśīkhaṇḍa’s sacred geography.

Implicit dedication/offerings to Ratneśvara (arpana); no explicit vrata or procedure is stated here.