Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 49

तथा गोमेद रत्नानां तुलालक्षमिता मुनै । इंद्रनीलमणीनां च तुलाः कोट्यर्ध संमिताः

tathā gomeda ratnānāṃ tulālakṣamitā munai | iṃdranīlamaṇīnāṃ ca tulāḥ koṭyardha saṃmitāḥ

اسی طرح، اے مُنی! گومید رتنوں کا وزن ایک لاکھ تُلا تھا؛ اور اندرنیل (نیلا نیلم) کے جواہرات کا وزن آدھا کروڑ تُلا کے برابر تھا۔

तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
गोमेदरत्नानाम्of gomeda gems (hessonite)
गोमेदरत्नानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगोमेद + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
तुलालक्षमिताःmeasured as a lakh of tulās
तुलालक्षमिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुला + लक्ष + मित (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past passive participle) ‘मित’, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘तुलाः’ (अध्याहृत) इति विशेषण
मुनैby the sage
मुनै:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
इन्द्रनीलमणीनाम्of sapphire gems (indranīla)
इन्द्रनीलमणीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्रनील + मणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तुलाःtulās (weights)
तुलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
कोट्यर्धम्half a crore
कोट्यर्धम्:
Visheshana (Quantifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकोटि + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; ‘कोट्याः अर्धम्’
संमिताःmeasured/amounting to
संमिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + मा (धातु) → संमित (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘तुलाः’ इति विशेषण

Skanda

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Listener: A sage (muni)

Scene: Golden-brown gomeda stones and deep-blue indranīla gems are weighed in massive quantities; the blue stones glint like night sky fragments under temple lamps as Skanda narrates to a sage.

S
Skanda

FAQs

Dharma values transparent accounting of resources—listing quantities signals disciplined stewardship for sacred aims.

Kāśī is the macro-context; the verse is not a tīrtha-stuti but a continuation of the offerings inventory.

No explicit prescription; it supports the theme of dāna through detailed enumeration.