Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 9

भारद्वाजेश्वरं लिंगं लिंगं माद्रीश्वरं वरम् । एकत्र संस्थिते द्वे तु द्रष्टव्ये सुकृतात्मना

bhāradvājeśvaraṃ liṃgaṃ liṃgaṃ mādrīśvaraṃ varam | ekatra saṃsthite dve tu draṣṭavye sukṛtātmanā

بھاردواجیشور لِنگ اور بہترین مادریشور لِنگ—یہ دونوں ایک ہی مقام پر قائم ہیں؛ جن کی آتما پُنّیہ سے بھرپور ہو اُنہیں ان کے درشن کرنے چاہییں۔

भारद्वाजेश्वरम्Bhāradvājeśvara (name of the Lord/liṅga)
भारद्वाजेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभारद्वाज + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'भारद्वाजस्य ईश्वरः'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
माद्रीश्वरम्Mādrīśvara (name of the Lord/liṅga)
माद्रीश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाद्री + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'माद्र्याः ईश्वरः'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरम्excellent, boon-giving
वरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
एकत्रin one place
एकत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (locative adverb: 'in one place')
संस्थिते(two) situated
संस्थिते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन; 'स्थित' = placed
द्वेtwo
द्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; संख्यावाचक
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (particle: 'but/indeed')
द्रष्टव्येto be seen
द्रष्टव्ये:
Karya (Obligation/कार्य)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formकृत्य-प्रत्यय (gerundive/obligatory, तव्यत्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; 'द्रष्टव्य' = to be seen
सुकृतात्मनाby a person of meritorious nature
सुकृतात्मना:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootसुकृत + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास ('सुकृतः आत्मा यस्य' = one whose soul is meritorious); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Bhāradvājeśvara–Mādrīśvara twin-liṅga sthāna

Type: kshetra

Listener: Primary interlocutor of the Uttarārdha frame (likely Agastya)

Scene: Two liṅgas in one courtyard shrine—Bhāradvājeśvara and Mādrīśvara—garlanded; a pilgrim with a pure, radiant aura performs darśana and pradakṣiṇā.

B
Bhāradvājeśvara
M
Mādrīśvara
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Kāśī concentrates many forms of Śiva; the pilgrim gains merit through reverent darśana of multiple liṅgas even in a single locale.

A single shared location in Kāśī where Bhāradvājeśvara and Mādrīśvara liṅgas are jointly established.

Darśana (visiting/seeing) of both liṅgas; no separate rite is specified here.