यज्ञेषु नाशं गच्छत्सु हृताहारास्ततः सुराः । निर्बलाः सुखजेयाः स्युर्जितेषु त्रिदशेष्वथ
yajñeṣu nāśaṃ gacchatsu hṛtāhārāstataḥ surāḥ | nirbalāḥ sukhajeyāḥ syurjiteṣu tridaśeṣvatha
جب یَجْن (قربانیاں) برباد ہونے لگیں تو دیوتاؤں کی غذا چھن جاتی ہے؛ پھر دیو کمزور ہو کر آسانی سے مغلوب ہو جاتے ہیں۔ اور جب تریدش (تیس دیوتا) شکست کھا جائیں تو پھر عالم کا نظام الٹ پلٹ ہو جاتا ہے۔
Skanda (narration to Agastya, inferred)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A grand yajña-kuṇḍa in decline: extinguished flames, empty ladles; devas above appear faint and hungry; shadowy asuras loom as the balance tips.
Collective dharma—especially yajña and sacred duty—sustains cosmic harmony; neglect leads to vulnerability and disorder.
Not specified in this verse; it remains within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered sacred narrative environment.
No specific rite is commanded, but the necessity of maintaining yajñas is strongly implied.