Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 99

अत्रोत्क्रमणकालेहं स्वयमेव द्विजोत्तमाः । दिशामि तारकं ब्रह्म देही स्याद्येन तन्मयः

atrotkramaṇakālehaṃ svayameva dvijottamāḥ | diśāmi tārakaṃ brahma dehī syādyena tanmayaḥ

اے بہترین دو بار جنم لینے والو! یہاں کاشی میں جسم چھوڑتے وقت میں خود تارک برہمن—نجات بخش منتر—عطا کرتا ہوں، جس کے ذریعے مجسم جیواَتما اُس پرم حقیقت میں یکجان ہو جاتی ہے۔

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
उत्क्रमण-कालेat the time of departure (from the body)
उत्क्रमण-काले:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्क्रमण (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (उत्क्रमणस्य कालः)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तम-पुरुषार्थक; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः-प्रयोगे (reflexive adverb)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/Vocative sense)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; कर्मधारय-समास (उत्तमा द्विजाः)
दिशामिI give/teach
दिशामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तारकम्saving/delivering
तारकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (ब्रह्मणः)
ब्रह्मBrahman (the sacred formula/ultimate reality)
ब्रह्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
देहीthe embodied being
देही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
स्यात्would become/may become
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-रूप (context: instrument ‘by which’)
तन्मयःof that nature; identical with That
तन्मयः:
Karta-predicative (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तद्-मयः = तद्रूपः)

Śiva (deduced from Kāśī-mokṣa context: bestower of the Tāraka mantra at death in Kāśī)

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: dvijottamāḥ (best of the twice-born) / sages addressed in the discourse

Scene: A dying devotee in Kāśī, near the cremation-ghāṭ, as Śiva appears in compassionate form whispering the Tāraka-mantra into the ear; attendants, lamps, Gaṅgā flowing, and the aura of liberation.

Ś
Śiva
T
Tāraka Brahman
K
Kāśī (implied)

FAQs

Kāśī is praised as a supreme liberating field where Śiva Himself grants the saving knowledge/mantra at the moment of death.

Kāśī (Vārāṇasī/Avimukta), implied as the place where liberation is specially assured.

No external rite is prescribed; the focus is on Śiva’s direct bestowal of the Tāraka-Brahman at the time of death.