Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 98

स्त्रियः पतिव्रता याश्च मम भक्तिसमाहिताः । अविमुक्ते मृता विप्रा यांति ताः परमां गतिम्

striyaḥ pativratā yāśca mama bhaktisamāhitāḥ | avimukte mṛtā viprā yāṃti tāḥ paramāṃ gatim

جو عورتیں پتی ورتا ہیں اور میری بھکتی میں ثابت قدم ہیں—اے وِپر—اگر وہ اویمُکت میں وفات پائیں تو وہ اعلیٰ ترین گتی کو پہنچتی ہیں۔

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पतिव्रताःdevoted to their husbands
पतिव्रताः:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपति + व्रत (प्रातिपदिक-समूह)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘स्त्रियः’ विशेषण; (पतिं प्रति व्रतं/पतिव्रता)
याःwho
याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Modifier (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; (लिङ्ग-अनिश्चित)
भक्तिसमाहिताःabsorbed in devotion
भक्तिसमाहिताः:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति + समाहित (सम्-आ-धा धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘स्त्रियः’ विशेषण; ‘भक्त्या समाहिताः’ (devotion-absorbed)
अविमुक्तेin Avimukta
अविमुक्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; देशाधिकरण
मृताःhaving died
मृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘स्त्रियः’ विधेय/विशेषण
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Address (Sambodhana/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संबोधनार्थे/विशेषणरूपेण प्रयोगः (हे विप्राः)
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अन्वादेश
परमाम्supreme
परमाम्:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘गतिम्’ विशेषण
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Avimukta

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa (addressed as ‘vipra’)

Scene: A devoted woman, serene and prayerful, near the Gaṅgā in Avimukta; Śiva’s compassionate light receives her at death; the scene emphasizes dignity, devotion, and peaceful transition to the highest state.

A
Avimukta
V
Vipra (brāhmaṇa addressee)

FAQs

Devotion (bhakti) combined with virtuous living is amplified in Avimukta; dying there is said to culminate in the highest goal.

Avimukta in Kāśī (Vārāṇasī).

No specific ritual; the verse highlights bhakti and the spiritual efficacy of dying in Avimukta.