Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

ब्राह्मणा ऊचुः । उमापते महेशान सर्वज्ञ वर एष नः । काशी कदापि न त्याज्या भवता भवतापहृत्

brāhmaṇā ūcuḥ | umāpate maheśāna sarvajña vara eṣa naḥ | kāśī kadāpi na tyājyā bhavatā bhavatāpahṛt

برہمنوں نے کہا: اے اُما پتی، اے مہیشان، اے سب کچھ جاننے والے! ہمارا یہی ور ہے—اے بھَو تاپ ہرت (دنیاوی دکھ دور کرنے والے)، آپ کبھی کاشی کو ترک نہ کریں۔

brāhmaṇāḥthe Brahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
umāpateO Lord of Umā
umāpate:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootumāpati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उमायाः पतिः), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
maheśānaO Maheśāna
maheśāna:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmaheśāna (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
sarvajñaO omniscient one
sarvajña:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsarva-jña (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वं जानाति), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
varaḥboon
varaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Viśeṣaṇa (Determiner)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशक (demonstrative)
naḥour
naḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-बहुवचन (Genitive plural)
kāśīKāśī
kāśī:
Karma (Object of gerundive)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kadāpiever
kadāpi:
Kāla (Time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkadā (अव्यय) + api (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb) ‘ever/at any time’
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
tyājyāto be abandoned
tyājyā:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate adjective
TypeAdjective
Root√tyaj (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formयत्-प्रत्ययान्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण ‘not to be abandoned’
bhavatāby you (sir)
bhavatā:
Kartr̥/Instrument (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग
bhavatā-apahṛtwhose affliction is removed by you
bhavatā-apahṛt:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhavat + apahṛt (√hṛ धातु, उपसर्ग-अप + क्त)
Formबहुव्रीहि-समास (भवता अपहृतं यस्याः सा), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (काशी) विशेषण

Brāhmaṇas

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Brāhmaṇas with folded hands address Umāpati Maheśāna before a liṅga shrine; behind them Kāśī’s ghats glow at dawn. Their boon is depicted as a protective circle of Śiva’s presence encircling the city.

U
Umāpati (Śiva)
M
Maheśāna (Śiva)
K
Kāśī
B
Bhava-tāpa (worldly affliction)

FAQs

Kāśī’s greatness rests on Śiva’s abiding presence; devotees seek not worldly gifts but the perpetuity of that liberating guardianship.

Kāśī (Vārāṇasī), prayed to remain forever under Śiva’s protection and presence.

No ritual act is prescribed; the verse records a devotional request (vara) centered on Śiva’s non-departure from Kāśī.